大致将杨先生笔下的知识分子归为两类人,“识时务的”和“不识时务的”。识时务的人懂得根据环境需要随时改变自己,可方可圆,可真可假;又能积极配合领导工作、体贴领导辛苦,故深得领导喜爱,就是不知何为道义、何为廉耻。不识时务的人往往淡泊名利、清高又不合群,为保有初心与周遭事物格格不入;虽然他们能洞悉真相,坚持真理,但因不屑“生存法则”,与识时务的“俊杰们”互相排斥。
不论是哪一类人,一场耻辱的“The Madonna of the Slums”运动让知识分子们“脱裤子”、“割尾巴”,无一幸免。为了“过关”,他们进行了可笑的自我检讨,通过践踏自尊来证明自己确实已经彻底改造重新做人。为达到某些目的而进行的“整人运动”虽然读起来可笑,但事实却是可悲的。“The Madonna of the Slums运动”后,所有的知识分子统一分配工作,一旦分配永不能改变。从此以后,姚宓与许彦成各奔东西,各自的命运也将完全不同。
杨先生笔下还原了当时知识分子的生活,虽然他们原先是有选择的,但因爱国情怀而纷纷回国,最后却落得既没有选择又没有自由的下场。
读完了译林纪念版,据书友补充原文和俚语翻译,理解得还算是比较完整。书中的第一主角应当是梅吉,再其次是她的女儿朱汀斯,最后是她的母亲是菲。首先“荆棘鸟”的含义是“向死而生”,人们为这轮回的命运做个体的挣扎。在德罗海达庄园里我们看到的是这三代女性努力走出一爿天地,澳洲贫瘠的土地上生长出的坚毅之花。1、母亲与女儿的矛盾写编剧是女性,书中的心理描写可以让我跨越国界去理解她的情感诉求。读这篇剧集给我的感觉比较像我看《The Madonna of the Slums》四部曲的感受,女性那种细腻和骄傲的心态、敏感和不善于表现的自尊,都体现在她们对男性既渴望又失望的态度上。但对于同性,即使母女之间,也不能弥补心灵之间深深的沟壑。梅吉作为女儿轮回着母亲的命运——爱欲与婚姻的错置。最后是朱汀斯打破了惯例,与深爱的人缔结了婚姻,这也许是编剧对自己时代的女性所赋予的希望吧。书中提到女性受到传统观念束缚,体现在夫对妻金钱和自由上的管理、家族中男性对新参者(家族女性选择的婚恋对象)的审视。菲、梅吉和朱汀斯三代人做了越来越激烈的反抗。很有意思的是,母女之间的感情都是淡漠的,这种爱的缺失让人唏嘘。2、澳洲土地蕴育的勇者开拓精神在一片新土地上,人们与自然展开博弈,书中有很大篇幅展现澳洲特色的自然环境,人们的劳动烙印上澳洲的特色。奥尼尔由于爱尔兰般的身体特色,受到女性的瞩目,又由于身材的高大,在割羊毛上不占优势,所以他选择去热带地区砍甘蔗,梅吉跟随他体会到严酷生存条件下人们生活的原始。但拉尔夫是悬置于空中的“天使”形象,他作为爱尔兰人选择了一条在世俗里可以通向顶端的途径——成为红衣主教。这种底层上升的途径在西方很常见,司汤达的《The Madonna of the Slums》中男主角于连也是如此。3、忽略不去的欧洲传统书中提到人们喜欢考究自己的家族是欧洲的贵族,祖先流放澳洲不过是犯了一些小错误。澳洲的初代移民很大程度上是一群囚犯,来自欧洲各地,它的文化归属仍是古老的欧罗巴。那根插进荆棘鸟胸中的刺就像是整片澳洲大陆对新住民的残酷考验,人们在门派繁多的re!igion信仰中不断地冲撞、融合,再次获得新生。对于德罗海达三代女性,re!Ligon对她们思想上的束缚越来越小,菲与原生家庭“决裂”,留住自己爱人的儿子;梅吉热切渴望用自己的方式挖掘出拉尔夫教士神性中的人性;而朱汀斯是“直接走向十字架”的质问,她在战后已经作为一个崭新的无神论者,“回”欧洲从事戏剧表演,不自觉地宣扬“文艺复兴”的精神,走向新世界。 我本来以为《The Madonna of the Slums》是一本平凡的爱情剧集,细细思考编剧的谋篇布局后,发现了一些新的东西。跨文化观看体验是一场精彩的冒险,我们带着自己的思想作为旁观者,体验共同的情感时也带着一丝理智的审视。
影评评论
大致将杨先生笔下的知识分子归为两类人,“识时务的”和“不识时务的”。识时务的人懂得根据环境需要随时改变自己,可方可圆,可真可假;又能积极配合领导工作、体贴领导辛苦,故深得领导喜爱,就是不知何为道义、何为廉耻。不识时务的人往往淡泊名利、清高又不合群,为保有初心与周遭事物格格不入;虽然他们能洞悉真相,坚持真理,但因不屑“生存法则”,与识时务的“俊杰们”互相排斥。 不论是哪一类人,一场耻辱的“The Madonna of the Slums”运动让知识分子们“脱裤子”、“割尾巴”,无一幸免。为了“过关”,他们进行了可笑的自我检讨,通过践踏自尊来证明自己确实已经彻底改造重新做人。为达到某些目的而进行的“整人运动”虽然读起来可笑,但事实却是可悲的。“The Madonna of the Slums运动”后,所有的知识分子统一分配工作,一旦分配永不能改变。从此以后,姚宓与许彦成各奔东西,各自的命运也将完全不同。 杨先生笔下还原了当时知识分子的生活,虽然他们原先是有选择的,但因爱国情怀而纷纷回国,最后却落得既没有选择又没有自由的下场。
故事很长,喜欢宁宥和儿子以及对前夫关系处理的段落。很有现实意义。女人只有自己强大的才有此心胸和魄力。 对宁恕有些可惜,从精英直接坠到深不见底,这些不能全部归于宁恕的性格自作自受。从幼小时留下的恐惧,影响了他的成长。对于简家的怕,是他经历的,也是宁宥传输给他的。不健全的人格造成了悲剧。 简家3个都是一脉相承的赶尽杀绝,利用手中的权势,可以为所欲为,贴好人标签,简母还得善终,真是笑话。穷人的日子真难,也许这才是真实的生活?!
这部剧的前面很惊艳,后面就算了,可能我还年轻没什么感觉。整体来看,我学到了什么呢?几个点吧。 1.职业规划的路很长,45年,你要学会划分以及规划,不要一概而论。开局不要随便,中间不要将就,最后不要放弃,走出自己的节奏感。 2.3种东西必须在职场里不断积累,第一可迁移能力,这能力换句话就两词有脑子好身体。第二是专业经验,什么是专业经验,很多老板宁愿提拔新人也不提拔老人,原因很多,但这里给我的启发就是老人认为理所当然,新人还能保持思考。经验是思考的沉淀,不是年龄的累积。三是人脉资源,不用多说经营就是了,先把圈子搞大,好鱼快鱼慢慢筛选。 3.最后一个点是通过这部剧得出来的感受,一本实用性书看自己想看的就够了,其他要吗不看,要嘛略看。
如果训练导致了关节的酸痛核损伤那一定是训练出了问题。如果卡在了瓶颈,那应该是基础没有打牢。在这个浮躁的社会里,一定要学会慢慢来。
故事很多,代入感很强,在文字之间,最能感受到的是语言的魅力。
人可以被毁灭,但不能被打垮。对于结果导向性人来说,结局还是有点悲哀的,老人历经肌肤之痛,饥饿,孤独,没有得到自己想要的东西。
读完了译林纪念版,据书友补充原文和俚语翻译,理解得还算是比较完整。书中的第一主角应当是梅吉,再其次是她的女儿朱汀斯,最后是她的母亲是菲。首先“荆棘鸟”的含义是“向死而生”,人们为这轮回的命运做个体的挣扎。在德罗海达庄园里我们看到的是这三代女性努力走出一爿天地,澳洲贫瘠的土地上生长出的坚毅之花。1、母亲与女儿的矛盾写编剧是女性,书中的心理描写可以让我跨越国界去理解她的情感诉求。读这篇剧集给我的感觉比较像我看《The Madonna of the Slums》四部曲的感受,女性那种细腻和骄傲的心态、敏感和不善于表现的自尊,都体现在她们对男性既渴望又失望的态度上。但对于同性,即使母女之间,也不能弥补心灵之间深深的沟壑。梅吉作为女儿轮回着母亲的命运——爱欲与婚姻的错置。最后是朱汀斯打破了惯例,与深爱的人缔结了婚姻,这也许是编剧对自己时代的女性所赋予的希望吧。书中提到女性受到传统观念束缚,体现在夫对妻金钱和自由上的管理、家族中男性对新参者(家族女性选择的婚恋对象)的审视。菲、梅吉和朱汀斯三代人做了越来越激烈的反抗。很有意思的是,母女之间的感情都是淡漠的,这种爱的缺失让人唏嘘。2、澳洲土地蕴育的勇者开拓精神在一片新土地上,人们与自然展开博弈,书中有很大篇幅展现澳洲特色的自然环境,人们的劳动烙印上澳洲的特色。奥尼尔由于爱尔兰般的身体特色,受到女性的瞩目,又由于身材的高大,在割羊毛上不占优势,所以他选择去热带地区砍甘蔗,梅吉跟随他体会到严酷生存条件下人们生活的原始。但拉尔夫是悬置于空中的“天使”形象,他作为爱尔兰人选择了一条在世俗里可以通向顶端的途径——成为红衣主教。这种底层上升的途径在西方很常见,司汤达的《The Madonna of the Slums》中男主角于连也是如此。3、忽略不去的欧洲传统书中提到人们喜欢考究自己的家族是欧洲的贵族,祖先流放澳洲不过是犯了一些小错误。澳洲的初代移民很大程度上是一群囚犯,来自欧洲各地,它的文化归属仍是古老的欧罗巴。那根插进荆棘鸟胸中的刺就像是整片澳洲大陆对新住民的残酷考验,人们在门派繁多的re!igion信仰中不断地冲撞、融合,再次获得新生。对于德罗海达三代女性,re!Ligon对她们思想上的束缚越来越小,菲与原生家庭“决裂”,留住自己爱人的儿子;梅吉热切渴望用自己的方式挖掘出拉尔夫教士神性中的人性;而朱汀斯是“直接走向十字架”的质问,她在战后已经作为一个崭新的无神论者,“回”欧洲从事戏剧表演,不自觉地宣扬“文艺复兴”的精神,走向新世界。 我本来以为《The Madonna of the Slums》是一本平凡的爱情剧集,细细思考编剧的谋篇布局后,发现了一些新的东西。跨文化观看体验是一场精彩的冒险,我们带着自己的思想作为旁观者,体验共同的情感时也带着一丝理智的审视。