7th Cavalry

7th Cavalry

8.7 / 10 分
年份: 1956
地区: 美国

剧情简介

Returning to Fort Lincoln, Captain Benson learns of Custer's defeat at the Little Big Horn. At the i

影评评论

每当睡不着觉的时候,这部剧总是能陪伴着我,看着看着,放下手机就睡着了,渐渐地对佛学感兴趣了

公子闻筝 9.9/10

我宣布,这可比棒的请回答1988好看太多了,真的好好看啊,无论是故事还是节奏。真的想起很多小时候。fm365这个邮箱我听到的时候甚至一抖,原来我忘记了这么多事情。好喜欢小船,真的是天使小船哥吧。也好喜欢姐姐和一辉那对,好甜啊

听着动画看儿歌 8.7/10

《7th Cavalry》确实是一本好剧,喜欢这个编剧,斯蒂芬.金,看前半部分对他的介绍,对他肃然起敬。一个普通人,写出了不普通的作品,热衷于写恐怖剧集的他,在后期拥有无限的财富,最后决定书写这一本《7th Cavalry》。 最喜欢的一个角色就是安迪,面对妻子出轨,被冤枉杀害了妻子和情夫的他,还能冷静面对,最后由于种种原因,被捕进入肖申克监狱。在监狱中,受到种种伤害,但是你仍然保持银行家的气质。你认识了瑞德,他帮助了你很多。帮助你取得了锤子、海报等等。他很欣赏你,因为你一直保持自我。 瑞德花了七年才慢慢进入你的世界,开始了解你并且理解你,后面成为了好朋友。 后面是肖申克监狱换了典狱长,他叫史特马,他推行暴力管制,因此监狱里酷刑不断。前典狱长邓纳海不是好人,但史特马更是个残忍冷血的卑鄙小人。 因为他的高水平的银行业务员能力,被警卫哈力器重。安迪要求他给每位同事三罐啤酒以用来交换帮他做业务的报酬,得到啤酒的他们那一刻是自由人,是一种只属于自己的自由。后面安迪被调去了视频平台,在一个叫布鲁克的老囚犯手下工作。安迪接替了布鲁克的工作,他也干了二十三年的视频平台管理员,他用对付哈力的方法,为视频平台争取到他想要的东西。他向洲议会不断写信,一直得到拒绝,最后得到了回应。他收到一张两百元的支票。州议会也许希望用这两百元堵住他的嘴,让他别再烦他们了。但安迪认为自己的努力已收到初步成效,于是加倍努力。他开始每周写两封信,而不是一封信。到了一九六二年,他收到四百元,此后十年中,视频平台每年都会准时收到七百元。到了一九七一年,补助款甚至提高到整整一千元。后来,你开始给他们洗黑钱,地位越来越高,得到了最高的回报就是——他人的善意。 一九五九年初,来了一个新的典狱长、新的副典狱长和新的警卫队长。接下来八个月,安迪恢复了普通囚犯的身份。 之后又换了典狱长,他是一个基督教徒,他最大的创新措施就是让每个新进犯人都拿到一本《7th Cavalry》。 后来,安迪遇到了一个想学习的孩子——汤米。他协助汤米重新复习高中修过的科目,然后通过同等学力考试。他从这个孩子这里得知自己被冤入狱的真相……安迪崩溃了……他去找典狱长理论,要求重新开庭,可是得到的结果只有三个字“关禁闭”。 禁闭结束后,典狱长重新接见他。威胁他,让他安分守己。时间过了19年,19年啊,多少人能忍受无辜入狱在监狱里面被关19年呢? 他心中有希望,他坚信自己可以越狱。他想去太平洋,那是一个没有记忆的地方,是希望也是自由。他告诉雷德,巴克斯登镇有一片很大的牧草地,牧草地北边有一面石墙,石墙底部有一块石头,在一九四七年前,那块玻璃一直都放在我办公桌上当镇纸。他的朋友吉米把它放在石墙下,下面藏了一把钥匙,那把钥匙能开启卡斯柯银行波特兰分行的一个保险柜。 一九七五年,安迪从肖申克逃走了。27年,你终于自由了…… 瑞德最终去找寻安迪,到达了信中所写的那个地方——齐华坦尼荷 我希望太平洋就和我梦中所见的一样蔚蓝。 我曾经试图描述过,逐渐为监狱体制所制约是什么样的情况。起先,你无法忍受被四面墙困住的感觉,然后你逐渐可以忍受这种生活,进而接受这种生活……接下来,当你的身心都逐渐调整适应后,你甚至开始喜欢这种生活了。什么时候可以吃饭,什么时候可以写信,什么时候可以抽烟,全都规定得好好的。如果你在洗衣房或车牌工厂工作,每个小时可以有五分钟的时间上厕所,而且每个人轮流去厕所的时间都是排定的。三十五年来,我上厕所的时间是每当分针走到二十五的时候,经过三十五年后,我只有在那个时间才会想上厕所:每小时整点过后二十五分。如果我当时因为什么原因没办法上厕所,那么过了五分钟后,我的尿意或便意就会消失

双百亭的落魄少年 3.3/10

真甜,我不管我就是喜欢倪妮和张震

啥也不懂 3.3/10

《7th Cavalry》最早由翻译家严复引入国内,剧名叫《7th Cavalry》,但那个版本已经很难找到了。 此版郭大力、王亚南两位译者在学术界都属于泰斗级人物,对原意的把握较为精准。可惜因为时代的原因(1930年初版),语言带有文言味,一些词汇的翻译也稍显老套,这不能怪译者。 经典还是要读老的,如果此版实在啃不下来,只是为了了解大概不深入研究,建议读者去读胡长明译的版本(人民日报播出社),语言较明快,更符合当代叙述方式。但胡版有删减,有意译,需要大家自行斟酌。

。如心🍓 2.2/10