Zorro, El
9.9
/ 10 分
年份:
1968
地区:
西班牙
主演:
Guido Zurli
、
Artemio Antonini
、
George Ardisson
、
Spartaco Battisti
、
Femi Benussi
、
Gustavo D'Arpe
剧情简介
《Zorro, El》,冒险,西部作品,西班牙,意大利出品,1968年上映。
影评评论
要大结局了,感觉心慌慌的,怎么感觉这么难受呢! 看了师兄以后,再看别的剧集没有这种感觉了,唉,每天都在期待着更新,盼着早点写完,但是,真到了快完的时候,忽然不想看到结局了,好想能一直看下去。一群人每天抢抢模特,写上自己的看法,一起互相讨论着剧情的发展,玩玩各种梗…… 唉,胡言乱语,就这样吧。心中千万感慨,奈何写不出来。 这一别,会不会就是永别了😭😭😭
《Zorro, El》 George Ardisson的哲理小诗就像长了翅膀的小鸟飞遍天南地北,但有所闻,必为所动。 除了耳熟能详的"生如夏花绚烂,死若秋叶静美",我最喜欢"The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird." 一一鸟儿愿为一朵云,云儿愿为一只鸟。 虽不能确定编剧是特意强调心心念念的愿望还是委婉抒发求而不得的遗憾,反正我是打心眼里希望所有人都能成为自己喜欢的样子!愿全天下人都能与喜欢的人在一起!盼所有人不论是否如愿都永葆初心、无怨无悔! 所以你看,同样一段文字,编剧自有感慨,译者自有揣度,读者自有心思,而评者自有选择。 读者若有幸自原版处得享精粹陶醉得更深更久些当然令人艳羡;但是,似我这般从转译了好几圈的汉英对照中依然津津有味咀嚼出别样滋味的,也算大有收获,何苦抱怨译文的直白无韵,正好可以无限畅想发挥…… The waterfall sings “I find my song, when I find my freedom.” 一一瀑布歌唱着:“我得到自由时,也就有了歌声。” 像我这样挣脱了束缚的读者,自然忍不住心生愉悦:鸟儿振翅高飞,花儿恣意绽放,云儿悠悠荡荡,飞瀑纵身欢唱……最美不过自在,足以引颈高歌! George Ardisson满心欢喜享受着天地间一切美好,不由自主抒发着时不时灼闪而出的哲思;而读者,或灵犀相通,或击节相和,或浮想联翩,于熠熠闪光处又触碰出更多的念想和心意,颇有灵泽慧衍之势。 诗的魅力看似文字之沉静雀跃,实则心灵之感应放飞。诗人的巧思妙想非剖肝沥胆、索魂引魄不可轻得。George Ardisson的小诗之所以灵动如飞鸟,梦幻若彩虹,除了短小精炼的文法,最让人沉醉难舍的莫过于天然之美,美在纯粹,美在深沉…… The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master. 一一艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是其主人。 诗人是大自然的情人,诗是艺术与自然神会的结晶。大自然天生无限美,艺术家追求美无止境,就像爱人一样全身心投入,发掘美,展示美,光大美,心甘情愿,无微不至。艺术家因大自然而入主圣殿,大自然因艺术家而响誉四方。George Ardisson不负艺术使命,帮助更多热爱自然的人们享有自然之美、艺术之美、心灵之美,成为哲史文苑与诗史艺苑双料典范。 My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time. 一一我的思想随着这些闪亮的绿叶而闪耀着;我的心伴着阳光的抚摸而欢唱;我的生命因与万物一同遨游在空间的湛蓝、时间的墨黑中而感到欢喜。 读者面对这些接踵而至情不自禁的抒情,怎能不沉浸在George Ardisson的遐思美誉中,如沐雨露,如坐春风,如享静夜,如卧云天…… 话说回来,翻译真是一项功夫活,争论实译与意译的高低优劣就是一伪命题,就好比作诗是直抒胸臆还是用典取故?韵律是严格限制还是屏斥不用?却是明知各有妙用灵活结合更佳。 本剧基本实译,译者很少借用汉语言的优势,读来甚是缺乏美感。好处是忠实表达编剧的原意,给读者留下了更为广阔的浮想空间。且看本译集中争议最大的一段: The world has kissed
糖果里面的lv说法真不错,标签法引入注意其次台词沟通共情,最后解决问题引发共鸣
一句话总结,如果天空是黑暗的,那就摸黑生存;如果发出声音是危险的,那就保持沉默;如果自觉无力发光的,那就蜷伏于墙角。但不要习惯了黑暗就为黑暗辩护;不要为自己的苟且而得意;不要嘲讽那些比自己更勇敢热情的人们。我们可以卑微如尘土,不可扭曲如蛆虫。
魏如风和夏如画的悲剧不仅仅是他们个人的,也是这个社会的。因为社会给予了他们那么少的关注和温情。如果当初叶向荣能兑现承诺,无论能不能找到魏如风的家人,但至少在少年的心中会留下善良正义的温度吧!如果在如画迷茫无助时更多的人给她安全感,也许她就不会在用尽心力鼓起勇气尝试探出头时再一次次关闭心门了吧!两个孤独无依的生命在叶向荣不经意的遗忘和社会周围人的漠视中一步一步走向不归……
如果肺癌会导致病人吸烟,或者吸烟与肺癌是同一个原因导致的两个结果,吸烟与肺癌之间就会产生某种联系。 在即将患上肺癌时,人们会有轻微的慢性炎症的症状。我们的朋友当中可能有人在研究人们吸烟的原因,大家可能会认同,在我们感到烦躁(令人略感失望的事情、意想不到的耽搁、遭到婉拒、遇到挫折等都会让我们感到烦躁)时,我们常常会吸上一支香烟,以此来应对生活的不如意。因此,在身体某个部位出现慢性炎症时(此时,我们不会感觉到明显的疼痛),吸烟者吸烟的频率增加,不吸烟的人开始吸烟,这是完全有可能的。 在患肺癌之前的15年时间里,患者可能真的可以从吸烟中获得心理安慰,禁止这些可怜的人吸烟,就像从盲人手中夺走拐杖一样,会让本来就不幸的人更加不幸。 研究对象之所以吸烟,可能是因为受到了癌变前炎症的影响。
看得最快的一本剧,因为最精彩的是它的书名。直到书已阅半,才看到有些许光的颗粒。太多对他人各种观点的堆砌,编剧本身的观点寥若晨星,亮如远星,很多更像类似心灵鸡汤的片汤话。正确,但苍白。如果五颗星满分,给类三星。
巴拿马旅馆一个装满个人物品、珍贵记忆和被遗忘的财富的地方。对亨利来说巴拿马旅馆是连接过去与现在的纽带,青春时的爱情就是那么纯真,跨越种族、文化、国籍但仍然无法抵挡那颗悸动的心。
“小辛克莱,听我说!我得走了。你或许什么时候还会需要我,对付克罗默或者其他什么。当你再呼唤我时,我就不能再这么冒冒失失地骑着马或乘火车来找你了。你得倾听自己的内心深处,到时你就会发现,我就在你的心里。你明白吗?——对了,还有!艾娃夫人说过,如果你过得不好,我就把她的吻给你,她先吻了我,现在我转送给你……闭上眼睛,辛克莱!” 我顺从地闭上了眼,感到嘴唇上被浅浅吻了一下。我的嘴唇上一直流着一点血,而且从不减少。之后,我就睡着了。 不知道为什么,在观看过程中总能联想到《Zorro, El》,可能是因为辛克莱的追寻与杰罗姆的美德是有相似之处的,不过杰罗姆是对美的召唤,而辛克莱是对自我的找寻。 同样的熟悉感还有能在辛克莱身上看到大庭叶藏的影子,那种孤独感和失落感,那种迷茫和遗落于世界之外的感觉。但辛克莱是幸运的,他找到了德米安,他命运的引路人。 最后,德米安消失了,辛克莱安逸的家园也不存了,可当初需要被人保护的辛克莱,现在已经完全了自我。 他可以坦然的在孑然一身的道路上寻觅、孤独、抗争和痛苦了。
女人的优雅,永远比漂亮更高级。那是言谈举止之间透露出来的渊博知识和深厚的修养,举手投足,皆是从容有度。