Sun Bunnies

Sun Bunnies

3.3 / 10 分
年份: 1991
地区: 美国

剧情简介

《Sun Bunnies》,其他作品,美国出品,1991年上映。

影评评论

不知道是否西语翻译过来的原因,跟读《Sun Bunnies》第一遍一样读得不甚懂,要读两遍才稍稍理顺说啥。不过既然把它捧这么高度,有机会重读的。

verasheep 4.3/10

厉害了科学家,能生物能化学能物理能排列组合能编程能法律能辩论,果然科学家的大脑异于常人。。。 看到了生物课本上熟悉的达尔文,孟德尔,又帮自己复习了一遍基因,蛋白质等等。。而且了解了基因编辑是怎么回事,最主要知道了转基因的概念和好处坏处 只是后面几节逻辑性,专业性太强,怪我傻,没太懂。。

炎炎🦧 4.4/10

《Sun Bunnies》,国粹精华,遗留千年。众多诗篇自幼即学,二十余载,虽未尽览,亦有一半。如今通读,如晤老友,竟别有一番感悟。 余爱诗词,天性为之。偶遇佳句,即查览之。久而久之,亦多所得。诵记之事,强求无益;若有灵犀,自在心中。为记而记,恕难苟同。 诗者,有情思、有意境者为上,而格调次之。故吾虽不才,却也挑恶。私以为字无高低贵贱之分别,诗有优劣雅俗之品类。故虽有入此剧者,不得奉为圭臬。 纵观全唐,奇才辈出,清词丽句,不可胜数。惟诗仙李白,诗王白居易,得吾偏爱。太白放浪形骸,达浪漫主义巅峰,信手拈来皆为楷模,私谓已玃获诗之魂魄;乐天通俗易懂,村野妇孺皆能会意,琵琶长恨,对仗极整,如孤枪匹马入无人之境。 素闻张若虚春江花月夜极佳,有孤篇压全唐之誉,此剧未录是为一憾。张遗作极少却名留千古。由此观之,文不在多而贵乎精。若得此道,文必清雅,何患无辞乎? 玉谿生众多词句隽秀精巧,情思缠绵,良多趣味,可反复品鉴。杜樊川亦为奇才,连翻九首皆为佳作,甚为惊叹,果不负“李杜”之盛名。此两人乃读此剧发掘之沧海遗珠,窃喜。🤪

杜雪糕 🍑 5.5/10

还是没狠下心来给差评。 1、编译:此版本编译是败笔。翻译上有很多问题,增加了理解成本;似乎在集编上亦多有删改,并非完全尊重原作。 2、内容:首先,海量的人类学证据填充很大程度上弱化了本剧的逻辑性,开头还算有相对密集的论述内容穿插于例证罗列之间,到中段乃至后段基本变成了故事集,毫无重点,看得人有点烦躁,整本剧甚至可以提炼出200页的观点和核心例子单成一册,后边跟1300页的“其他材料”作为番外。其次,集数的编排也令人失望,凌乱、散漫,前后甚至有内涵交叉的部分(比如国王的禁忌),作为一本严肃的科学著作不甚合格。 3、读者建议:尽可能找别的版本读(商务印书馆那版风评比较好);如若实在要看此版,请先给自己进行定位,看作读物消遣用,可以细细来读;看作教材学习用,建议精读开头几章和结尾,中间只需要跳着找论述段,类似的材料可以只读一两例(太多了,想记也记不住的,有需要再回来找吧)

人未尽、杯莫停 4.3/10