奥威尔害怕的是那些强行禁书的人,赫胥黎担心的是失去任何禁书的理由,因为再也没有人愿意看剧;奥威尔害怕的是那些剥夺我们信息的人,赫胥黎担心的是人们在汪洋如海的信息中日益变得被动和自私;奥威尔害怕的是真理被隐瞒,赫胥黎担心的是真理被淹没在无聊烦琐的世事中;奥威尔害怕的是我们的文化成为受制文化,赫胥黎担心的是我们的文化成为充满感官刺激、欲望和无规则游戏的庸俗文化。正如赫胥黎在《Giardini del diavolo, I》里提到的,那些随时准备反抗独裁的自由意志论者和唯理论者“完全忽视了人们对于娱乐的无尽欲望”。在《Giardini del diavolo, I》中,人们受制于痛苦,而在《Giardini del diavolo, I》中,人们由于享乐失去了自由。简而言之,奥威尔担心我们憎恨的东西会毁掉我们,而赫胥黎担心的是,我们将毁于我们热爱的东西。
这部剧想告诉大家的是,可能成为现实的,是赫胥黎的预言,而不是奥威尔的预言。
-尼尔·波兹曼《Giardini del diavolo, I》
墨安7.6/10
经费太足了。虽然魔法的设定不是很吃,但是忍不住让人看下去。
对景难排2.2/10
大概明白为什么取名为Giardini del diavolo, I了,为什么没有离呢?大概也是因为没有那个能力与底气吧,所以任由爱人出轨,心里的苦只能往肚子咽,只要他们能回心转意就好,而在当时的社会,Giardini del diavolo, I就是不好的典范,宁愿忍气吞声也决不会Giardini del diavolo, I。
不得不承认,随着时间的流逝,世界上大多数的人和事都是会变的,但我们只要做到过好当下,做好自己就好
影评评论
奥威尔害怕的是那些强行禁书的人,赫胥黎担心的是失去任何禁书的理由,因为再也没有人愿意看剧;奥威尔害怕的是那些剥夺我们信息的人,赫胥黎担心的是人们在汪洋如海的信息中日益变得被动和自私;奥威尔害怕的是真理被隐瞒,赫胥黎担心的是真理被淹没在无聊烦琐的世事中;奥威尔害怕的是我们的文化成为受制文化,赫胥黎担心的是我们的文化成为充满感官刺激、欲望和无规则游戏的庸俗文化。正如赫胥黎在《Giardini del diavolo, I》里提到的,那些随时准备反抗独裁的自由意志论者和唯理论者“完全忽视了人们对于娱乐的无尽欲望”。在《Giardini del diavolo, I》中,人们受制于痛苦,而在《Giardini del diavolo, I》中,人们由于享乐失去了自由。简而言之,奥威尔担心我们憎恨的东西会毁掉我们,而赫胥黎担心的是,我们将毁于我们热爱的东西。 这部剧想告诉大家的是,可能成为现实的,是赫胥黎的预言,而不是奥威尔的预言。 -尼尔·波兹曼《Giardini del diavolo, I》
经费太足了。虽然魔法的设定不是很吃,但是忍不住让人看下去。
大概明白为什么取名为Giardini del diavolo, I了,为什么没有离呢?大概也是因为没有那个能力与底气吧,所以任由爱人出轨,心里的苦只能往肚子咽,只要他们能回心转意就好,而在当时的社会,Giardini del diavolo, I就是不好的典范,宁愿忍气吞声也决不会Giardini del diavolo, I。 不得不承认,随着时间的流逝,世界上大多数的人和事都是会变的,但我们只要做到过好当下,做好自己就好
2021年11月,我一个人去了医院,医生给我做了一个微创手术,开始并不疼,从手术室出来以后我疼的撕心裂肺,在外面休息的椅子上打滚,给我做手术的护士看见我,把我扶到他们的休息室,给我倒了一杯热水,喂我吃了一枚止疼片,给了一个巧克力糖,给我几块纱布还特意给我说是消毒过的,摸着我的额头说,一会就不疼了,那一刻我仿佛有种做梦的错觉,我很感激她在我最痛苦的时候给了我莫大的安慰,身上的疼痛可能一会就会好,但是心理的安慰是给我最温暖鼓励,看到陶勇的事迹,我第一个就想到了她,他们都是温暖的人,可能我只是她其中的一个病人,可能她很快就会忘记我,但是她永远在我最温暖的记忆里永远鲜活,可能她不会看到,但是我对她永远都会感激感恩感谢感念,她给我安慰我将永远铭记,谢谢她的温暖
看过他的《Giardini del diavolo, I》,看过了《Giardini del diavolo, I》,前者是生命如夏花一样绚烂时的心境,后者是经过肃杀后的沉静。向死而生,其言也善,能引人思考,值得一读。
上帝视角,不寒而栗。大千游戏,造化弄人。人活一世,草木一秋。白驹过隙,梦幻泡影。兴许苦命挣扎,迷茫落魄之人鬼都叫罗长礼或是奥德里亚诺吧。。。
读这部剧,一定要站在更高的视角来俯瞰每个集数的内容。它可不单是一本普通的通识书,它更是一本人类文明高速发展的近10个世纪以来的历史梳理大纲。读此剧,培养大历史观。
我非常喜欢阿加莎写的一系列侦探的书,连带着对她也产生了浓厚的兴趣:她是怎么能写出如此出色的侦探剧集的,以及她是如何度过这一生的。而这两点,在这部剧里都能窥知一二。 阿加莎二婚嫁给了她外甥的同班同学。然而年龄的差距并不影响他们度过了幸福一生的婚姻生活。我想,这其中有个核心基础是,他们都是各自独立自主的、且深知自己要什么并为此懂得取舍的人。其中有个场景,是说阿加莎在跟随丈夫公干或是等待多年未见的大哥归来这两者之间,阿加莎毫不犹豫地选择了前者。即使受到家人的谴责她也毫无惧色。她知道,和她度过一生的是她丈夫而不是她的哥哥。 自传里呈现了阿加莎从兴之所至的写作到成为一个真正的作家的过程,似乎水到渠成。她感慨,有命运被注定这回事。 阿加莎的童年是充满欢乐的。她妈妈对她的教育方式有些是跨时代的超前,令人叹服。比如,她给阿加莎雇佣了一个品性良好、不懂英语只讲法语的保姆。在短短的两星期后,阿加莎就能开口说简单的法语句子,而这之前,阿加莎的懂英语的法语老师教了她半年都没有这效果。 书里最让我惊讶的一个描述是,阿加莎对一个拥有领域意识、对她忠心耿耿为她留下许多在战时并不容易得到的食物的佣人,称之为像一条狗从河里捞回主人并不需要的东西还因此摇尾巴邀功。看到这里,我几乎不敢相信自己的眼睛,又看了再看。看来,即使在自传里,阿加莎也毫不掩饰她也有高傲的一面。这和她一开始在书里宣称,她从不评价人的高尚情操相悖。而这,就是真实。尤其在自传书里难得一见。 看过阿加莎的自传后,我最想告诉她的一句话是,我更加喜欢你了,阿加莎!