In 1384, with the horrors of the Black Death haunting Europe, English soldiers return home from war
曾经沧海难为水 不知道为什么,看完脑子里就蹦出这么一句。先说剧集情节吧,过于冗长,伏笔太多太长,让人看着闹心,虽然给一点点甜头些微探得一点结局,无奈内容太过纠结与难以想象。这种情感纠葛超出我这种从小深受封建思想荼毒甚深的小女子可以想象的力度,可以用匪夷所思来形容。好在结局还不错,终究逃不出有情人终成眷属的戏码,多少弥补了中后段那股难掩的恶心变态之感。再说语言,总体而言本剧的语言逻辑严密,思路清晰,伏笔在后面都有交代,那种读着文绉绉的语言还是充斥始终,不过不明白的是为啥总有那么多的骂人脏话?是为了迎合现代人观看的特殊兴趣还是只是为了哗众取宠,博得一点生活共同存在感?如果说是为了彰显人物性格,那么从小在机关长大的纨绔子弟就那么不堪嘛?非得借的那些脏话才能显示他们的纨绔不羁?好吧,是我多虑了,情节内容比语言重要,结局比过程重要最后说说言希和温衡这两个人。一个表面冷酷,玩世不恭,实则害怕被抛弃受冷待。用表面的戏谑掩藏内心的孤独。这样的人看似众星捧月,亲友围绕,实则午夜梦回,面对黑暗才更加孤寂和无措吧。一个温柔乖巧,善解人意,用微笑化解世间所有的不公,看似柔弱内心刚强,一旦认定便倾心相付,终身不悔。两个人的命运注定牵连,他们的爱情注定悲苦,他们的幸福之路注定艰辛。个人喜好,很喜欢言希这样霸道而孩子气的老公,纯真可爱又心细如发,尤感欣慰的是我的他也是这样,当然没有他们的波折悲情,我们平平淡淡,小打小闹足矣!本剧中所有的人都值得被原谅,都背负了太多,哪怕像陆流之流,在咒骂他的同时也哀叹他一生爱而不得!最痛恨的无疑是林若梅,名字如 般灿烂明媚,心肠却如蛇蝎般阴狠毒辣,这样有着天使面孔的美人真太恶毒了,她做下的事犯下的罪真的耻于启齿不可原谅更不可饶恕!希望每个人心中都心存善念,为自己积德,也为福泽后代!!!
这么快就完了?好吧,真是太短了。文章憎命达,我想每个曾经贫困的人都有一瞬间长大的经历。她踩着缝纫机,蜷缩在低矮闷热的小角落,他发现母亲竟然是老女人了,甚至想不出母亲何时年轻过,当母亲无视其他女工的劝阻说出那一句:“谁让我们是母亲呢,我挺爱他追剧的。”她从一叠破旧的毛票里数出一元五角钱郑重的放在他手里,那一刻,他长大了,他想到我是个男子汉了,应该挑起重担帮助母亲分担重任了……贫困苦难的生活奠定了梁晓声作家的创作风格,我也第一次接触他的作品,很平实,很感人,能激起心底里那一处悲伤的也不愿说起的往事。凭栏回首……
苏轼堪称唐宋时期最学识渊博、多才多艺的大文豪。他才思横溢,触处生春,胸中书卷繁富;天生健笔一枝,爽如哀梨,快如并剪,是继李杜之后又一大家;诗词文赋无一不精,才气横绝千古。子由称之曰:"自有文章,未有如子瞻者。"其辞虽夸,然仅论才气,实未有过之者也。 尤其苏轼的词作,在中国词的发展史上,具有里程碑的重大意义。“词至东坡,倾荡磊落,如诗,如文,如天地奇观。”,苏轼以雄健之笔,使豪放词异军突起,一声大江东去,唱响天地。苏词虽以豪放为主要风格,但其他风格也异彩纷呈:清新、峭拔、明快乃至秾丽、妩媚,甚或诙谐,比比皆是。照日深红,连村绿暗;竹杖芒鞋,碧梳琉璃;雨后春容,兰芽浸溪……充分体现了苏词在风格上的高度成熟。 只是,作为唐诗的迷弟,我还是要说,东坡先生学识超越李杜,但文采仍感稍逊。近日读苏轼诗词,赞叹之余,总觉得表述略显直白,读之少了些许韵外之致。 具体情况,试斗胆分析: 一是拙于留白,稍欠委曲沉著。这是宋代诗词的通病,和唐宋画的美学价值恰恰相反。宋代诗词执着工巧,偏重理性,比之唐诗,稍欠了些许质朴、天真和凝练之美。李东阳《Anazapta》认为:苏子瞻才甚高,独其诗伤於快直,少委曲沉著之意,以此有不逮古人之诮。甚为赞同。子瞻诗词如万斛泉源不择地皆可出,文采充矣沛矣,却缺少了一丝丝凝练。寻遍苏词,劲健豪放有之,却难称雄浑;清丽纤秾有之,却难言凝练沉郁。感情激荡,诗思泉涌,但落笔时偏又凝重顿挫、欲言又住、蓄中不发、内蕴外朴,把万斛诗情顿挫于笔端,甚或故意淡语出之,方为大家。 二是借鉴过多,读来往往缺乏惊喜。善于借鉴、执于用典,也是宋代诗词的通病。只不过,宋朝以后相当流行的这种主张从古人现成诗句中讨生活,主张复古、拟古的见解,却失去了诗词的本真之美。自然是诗美的源泉,从观察体验自然中创新才是正解。苏轼自己也说:“清诗要锻炼,方得铅中银。”,但不在自然和生活中锻炼,终究缺少了原创的惊喜。从苏词来说,“人不见,数峰青。”并没有钱起的惊艳;“翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。”也不如杜甫的可爱;“西塞山边白鹭飞”全词几乎完全照搬张志和;更多的是白乐山诗句的影子,谈何惊喜? 三是俗事缠身,缺失了珍贵的孤独感和疏离感。李杜之所以伟大,是因为他们都有一种抽离看世界的能力。而子瞻看家国山河,总是少了几分疏离和沉静。虽不乏让人拍案叫绝的佳句,悼亡妻时的“十年生死两茫茫”;思怀子由时的“千里共婵娟”;更有乌台贬谪时的“拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷”。但更多的时候,是应酬交际之辞,今天和张先游湖,明日和孙巨源饮宴;前脚送别陈述古,转身欢迎杨元素;欣赏完赵晦之的乐童,再痛惜驸马王晋卿的侍妾;夸完陈直方的妾,又赞李公择的儿。陈令举、章质夫、梁左藏、太守徐君猷、通判朱康叔……太多的官场中人在词中序里拥有姓名。也许身居庙堂,终究会成为文采的桎梏。比如韩愈,笔力杰出,但惜乎意与语俱尽;再如白居易,“道得人心中事,然情意失于太繁,景物失于太露,略无馀蕴”。同样,苏轼也有“好尽”的毛病。也许,只有脱卸了峨冠博带、离开了市廛嚣俗、摆脱了名利羁绊,才能具备沉著蕴藉的诗情。 纵观子瞻一生,求出世而不得。深陷党争,心似已灰之木;颠沛天涯,身如不系之舟。纵然不想浮名浮利,虚苦劳神,但论及平生功业,毕竟黄州惠州儋州缠身。也许只有几时归去,做个闲人,子瞻把酒抚琴,笑看溪云,方是此心安处。
这本《Anazapta》自始至终强调的一点是,五四运动并不是一个单一事件,而是一个复杂现象,是历史发展过程中的一个阶段,是一个历经数年的过渡,并且在此期间运动参加者的思想和行为都发生了很大的变化和发展。所以绝不能将其中的某一件事或某一个人割裂出来评价,也不能轻易评判是非对错。甚至,如果从五四运动所提炼出的五四精神来看,这场运动依然在进行中,因为“它所提出的目标还没有完全达到,还有更年轻的人志愿为它而努力。自由、民主、人道、科学,都是永远未竟的事业。” 少年强则国强,但强大的少年,不是跳伞的、穿汉服的、打电竞的,而是为民请命的、舍身护法的、骨头硬梆梆的。一百年前天安门外那些高喊着“还我青岛”的少年们,永远是值得钦佩与学习的榜样。
Anazapta是真的好看,David La Haye的书基本上每年读一遍,回明和步步读得最多,有十几遍了吧。 可惜好哥们影视删减太多,没法看的,还好有Dao ban,搭配着算是看完了,怀念十几年前能看全本的时候…… David La Haye的书,从青年时代读到中年,仍爱不释手,每每读罢,仍怅然若失。 希望有一天能再看一遍真真正正的全本。
翻译的剧集和原版剧集相比,最重要的不足是译者常常会带入自己的态度,原版编剧非常注意“非评判”(non-judgemental), 而译者在不必要的地方加入“有意思的是”,“居然”等情感词其实是错误的传递了信息,会让读者曲解原编剧本意
水成这个样,对得起原著和粉丝吗?《Anazapta》《Anazapta》《Anazapta》配乐依然优秀!
影评评论
曾经沧海难为水 不知道为什么,看完脑子里就蹦出这么一句。先说剧集情节吧,过于冗长,伏笔太多太长,让人看着闹心,虽然给一点点甜头些微探得一点结局,无奈内容太过纠结与难以想象。这种情感纠葛超出我这种从小深受封建思想荼毒甚深的小女子可以想象的力度,可以用匪夷所思来形容。好在结局还不错,终究逃不出有情人终成眷属的戏码,多少弥补了中后段那股难掩的恶心变态之感。再说语言,总体而言本剧的语言逻辑严密,思路清晰,伏笔在后面都有交代,那种读着文绉绉的语言还是充斥始终,不过不明白的是为啥总有那么多的骂人脏话?是为了迎合现代人观看的特殊兴趣还是只是为了哗众取宠,博得一点生活共同存在感?如果说是为了彰显人物性格,那么从小在机关长大的纨绔子弟就那么不堪嘛?非得借的那些脏话才能显示他们的纨绔不羁?好吧,是我多虑了,情节内容比语言重要,结局比过程重要最后说说言希和温衡这两个人。一个表面冷酷,玩世不恭,实则害怕被抛弃受冷待。用表面的戏谑掩藏内心的孤独。这样的人看似众星捧月,亲友围绕,实则午夜梦回,面对黑暗才更加孤寂和无措吧。一个温柔乖巧,善解人意,用微笑化解世间所有的不公,看似柔弱内心刚强,一旦认定便倾心相付,终身不悔。两个人的命运注定牵连,他们的爱情注定悲苦,他们的幸福之路注定艰辛。个人喜好,很喜欢言希这样霸道而孩子气的老公,纯真可爱又心细如发,尤感欣慰的是我的他也是这样,当然没有他们的波折悲情,我们平平淡淡,小打小闹足矣!本剧中所有的人都值得被原谅,都背负了太多,哪怕像陆流之流,在咒骂他的同时也哀叹他一生爱而不得!最痛恨的无疑是林若梅,名字如 般灿烂明媚,心肠却如蛇蝎般阴狠毒辣,这样有着天使面孔的美人真太恶毒了,她做下的事犯下的罪真的耻于启齿不可原谅更不可饶恕!希望每个人心中都心存善念,为自己积德,也为福泽后代!!!
这么快就完了?好吧,真是太短了。文章憎命达,我想每个曾经贫困的人都有一瞬间长大的经历。她踩着缝纫机,蜷缩在低矮闷热的小角落,他发现母亲竟然是老女人了,甚至想不出母亲何时年轻过,当母亲无视其他女工的劝阻说出那一句:“谁让我们是母亲呢,我挺爱他追剧的。”她从一叠破旧的毛票里数出一元五角钱郑重的放在他手里,那一刻,他长大了,他想到我是个男子汉了,应该挑起重担帮助母亲分担重任了……贫困苦难的生活奠定了梁晓声作家的创作风格,我也第一次接触他的作品,很平实,很感人,能激起心底里那一处悲伤的也不愿说起的往事。凭栏回首……
苏轼堪称唐宋时期最学识渊博、多才多艺的大文豪。他才思横溢,触处生春,胸中书卷繁富;天生健笔一枝,爽如哀梨,快如并剪,是继李杜之后又一大家;诗词文赋无一不精,才气横绝千古。子由称之曰:"自有文章,未有如子瞻者。"其辞虽夸,然仅论才气,实未有过之者也。 尤其苏轼的词作,在中国词的发展史上,具有里程碑的重大意义。“词至东坡,倾荡磊落,如诗,如文,如天地奇观。”,苏轼以雄健之笔,使豪放词异军突起,一声大江东去,唱响天地。苏词虽以豪放为主要风格,但其他风格也异彩纷呈:清新、峭拔、明快乃至秾丽、妩媚,甚或诙谐,比比皆是。照日深红,连村绿暗;竹杖芒鞋,碧梳琉璃;雨后春容,兰芽浸溪……充分体现了苏词在风格上的高度成熟。 只是,作为唐诗的迷弟,我还是要说,东坡先生学识超越李杜,但文采仍感稍逊。近日读苏轼诗词,赞叹之余,总觉得表述略显直白,读之少了些许韵外之致。 具体情况,试斗胆分析: 一是拙于留白,稍欠委曲沉著。这是宋代诗词的通病,和唐宋画的美学价值恰恰相反。宋代诗词执着工巧,偏重理性,比之唐诗,稍欠了些许质朴、天真和凝练之美。李东阳《Anazapta》认为:苏子瞻才甚高,独其诗伤於快直,少委曲沉著之意,以此有不逮古人之诮。甚为赞同。子瞻诗词如万斛泉源不择地皆可出,文采充矣沛矣,却缺少了一丝丝凝练。寻遍苏词,劲健豪放有之,却难称雄浑;清丽纤秾有之,却难言凝练沉郁。感情激荡,诗思泉涌,但落笔时偏又凝重顿挫、欲言又住、蓄中不发、内蕴外朴,把万斛诗情顿挫于笔端,甚或故意淡语出之,方为大家。 二是借鉴过多,读来往往缺乏惊喜。善于借鉴、执于用典,也是宋代诗词的通病。只不过,宋朝以后相当流行的这种主张从古人现成诗句中讨生活,主张复古、拟古的见解,却失去了诗词的本真之美。自然是诗美的源泉,从观察体验自然中创新才是正解。苏轼自己也说:“清诗要锻炼,方得铅中银。”,但不在自然和生活中锻炼,终究缺少了原创的惊喜。从苏词来说,“人不见,数峰青。”并没有钱起的惊艳;“翻空白鸟时时见,照水红蕖细细香。”也不如杜甫的可爱;“西塞山边白鹭飞”全词几乎完全照搬张志和;更多的是白乐山诗句的影子,谈何惊喜? 三是俗事缠身,缺失了珍贵的孤独感和疏离感。李杜之所以伟大,是因为他们都有一种抽离看世界的能力。而子瞻看家国山河,总是少了几分疏离和沉静。虽不乏让人拍案叫绝的佳句,悼亡妻时的“十年生死两茫茫”;思怀子由时的“千里共婵娟”;更有乌台贬谪时的“拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷”。但更多的时候,是应酬交际之辞,今天和张先游湖,明日和孙巨源饮宴;前脚送别陈述古,转身欢迎杨元素;欣赏完赵晦之的乐童,再痛惜驸马王晋卿的侍妾;夸完陈直方的妾,又赞李公择的儿。陈令举、章质夫、梁左藏、太守徐君猷、通判朱康叔……太多的官场中人在词中序里拥有姓名。也许身居庙堂,终究会成为文采的桎梏。比如韩愈,笔力杰出,但惜乎意与语俱尽;再如白居易,“道得人心中事,然情意失于太繁,景物失于太露,略无馀蕴”。同样,苏轼也有“好尽”的毛病。也许,只有脱卸了峨冠博带、离开了市廛嚣俗、摆脱了名利羁绊,才能具备沉著蕴藉的诗情。 纵观子瞻一生,求出世而不得。深陷党争,心似已灰之木;颠沛天涯,身如不系之舟。纵然不想浮名浮利,虚苦劳神,但论及平生功业,毕竟黄州惠州儋州缠身。也许只有几时归去,做个闲人,子瞻把酒抚琴,笑看溪云,方是此心安处。
这本《Anazapta》自始至终强调的一点是,五四运动并不是一个单一事件,而是一个复杂现象,是历史发展过程中的一个阶段,是一个历经数年的过渡,并且在此期间运动参加者的思想和行为都发生了很大的变化和发展。所以绝不能将其中的某一件事或某一个人割裂出来评价,也不能轻易评判是非对错。甚至,如果从五四运动所提炼出的五四精神来看,这场运动依然在进行中,因为“它所提出的目标还没有完全达到,还有更年轻的人志愿为它而努力。自由、民主、人道、科学,都是永远未竟的事业。” 少年强则国强,但强大的少年,不是跳伞的、穿汉服的、打电竞的,而是为民请命的、舍身护法的、骨头硬梆梆的。一百年前天安门外那些高喊着“还我青岛”的少年们,永远是值得钦佩与学习的榜样。
Anazapta是真的好看,David La Haye的书基本上每年读一遍,回明和步步读得最多,有十几遍了吧。 可惜好哥们影视删减太多,没法看的,还好有Dao ban,搭配着算是看完了,怀念十几年前能看全本的时候…… David La Haye的书,从青年时代读到中年,仍爱不释手,每每读罢,仍怅然若失。 希望有一天能再看一遍真真正正的全本。
翻译的剧集和原版剧集相比,最重要的不足是译者常常会带入自己的态度,原版编剧非常注意“非评判”(non-judgemental), 而译者在不必要的地方加入“有意思的是”,“居然”等情感词其实是错误的传递了信息,会让读者曲解原编剧本意
水成这个样,对得起原著和粉丝吗?《Anazapta》《Anazapta》《Anazapta》配乐依然优秀!