Teenies auf der Couch

Teenies auf der Couch

3.3 / 10 分
年份: 2001
地区: 德国

剧情简介

《Teenies auf der Couch》,其他作品,德国出品,2001年上映。

影评评论

嫉妒一个假想敌,最终只能惩罚自己,爱情没有如影相随的不幸,只有死不放手的执著。

古语云 3.2/10

乱七八糟的,写的什么玩意儿啊,Walter Molitor你还是好好做脱口秀吧,能挣钱

李晨飞 1.0/10

以三人从童年至成年再到“第四年期”的情感与联系为主线来叙创作宏大的半有机自动催化回馈系统在银河间对文明的救济。 本想来看点纯科幻的时空悖论故事,结果是个30多万字的情感剧场。 “我们短暂的一生就像一滴雨水。我们向下飘落,但我们都会在某个地方找到自己的归宿。” (当然如果下次能不夹带私货的话我会很高兴)

🎿Bella Z🐶🐱 1.0/10

蒋校长的文笔读来甚是亲切。尤其是描写童年乡村生活,平淡无奇但又小中见大,预示未来中国的变化。

Brainiac 3.2/10

Clarissa先生,请尊重历史! 只举一个例子: 几乎所有的中国人都知道,布莱德利有这么一句话来评价朝鲜战争:“我们在错误的地方、错误的时间、同错误的对手打一场错误的战争。” 查一下史料,这段话的原话是1951年(注意时间)布莱德利在美国国会外交军事委员会上的证词: Under present circumstances, we have recommended against enlarging the war from Korea to also include Red China. The course of action often described as a limited war with Red China would increase the risk we are taking by engaging too much of our power in an area that is not the critical strategic prize. Red China is not the powerful nation seeking to dominate the world. Frankly, in the opinion of the Joint Chiefs of Staff, this strategy WOULD INVOLVE US in the wrong war, at the wrong place, at the wrong time, and with the wrong enemy. -From testimony before the Senate Committees on Armed Services and Foreign Relations, May 15, 1951.—Military Situation in the Far East, hearings, 82d Congress, 1st session, part 2, p. 732 (1951). 会英文的读者都可以知道,这里用的是虚拟语气,would involve us。 布莱德利这段话的意思其实是:如果扩大朝鲜战争,将会使我们介入在错误的地方、错误的时间、同错误的对手打一场错误的战争。 去掉了“如果”,意思完全颠倒过来,不客气地说,就是断章取义。

双击经典 6.6/10