Nirjan Saikate
8.7
/ 10 分
年份:
1963
地区:
印度
剧情简介
《Nirjan Saikate》,其他作品,印度出品,1963年上映。
影评评论
只有细节最生动。我们了解的一个人,往往是别人愿意让我们看到的,是在真实的人物的基础上修剪过的,就像公园里规规整整的园艺一样,这样的人物乍一看,完美、理想,但当我们真正认识他以后,即可会感到大失所望——因为他与我们想象中的不一样,甚至大不一样,我们建立起来的道德、崇拜、理想也就崩塌了。这部剧,给了我们一个正常的伟人形象,让我们看到原来伟人也有缺点的,我们再不必执着于非黑即白,非左即右。以后若要了解一个人,记住,细节很重要
三颗星的结果是我在猜测孙平其实就是聂的孩子,七年前是谈静骗他打掉了孩子而让放手。可惜的是文章到结尾也没说完,跟没讲完的故事一样。但是,题目是温暖人心的。爱你是最好的时光! 等等,这是1?还有2?那值得继续看。
对我这样没正正经经读过几本宋史的人来说,本剧会显得很有料也不失考证,这某种程度上也算达成编剧的部分写作意图了吧。
以少女时代挚友扎扎为原型,波伏瓦用一种浪漫表达去悼念她生命中刻苦铭心的友谊,文中的“安德蕾”是扎扎,“希尔维”是波伏瓦。九岁,安德蕾向希尔维借起了课堂笔记,由此开启了她们之间的友谊大门。她们在一起学习法国大革命,滔滔不绝地讨论正义、平等;一起发现浪漫主义影视,一个热爱雨果,一个更喜欢谬塞,但两人都欣赏维尼。不过,两个少女依然有着自己的小秘密,一个关于爱情,一个关乎宗教信仰,她们一点点试探、走近、再试探、互相交换秘密,再到Nirjan Saikate。 波伏瓦笔下的安德蕾,浑身散发着冷寂、隐秘的美丽,她让希尔维推着她荡秋千、与帕斯卡同船划舟、河边独自游泳、在花园的小径拉小提琴,这一幕幕、一帧帧像电影一般,在我脑海里放映起来,色彩鲜明,很多画面都唤醒我少女时代的青春率真。 蓝领白色连衣裙、眼底的波光、黑色的头发,就是这样的一个少女,慢慢走向悲剧。这种悲剧不是冷冽、直白、讽刺的,剧集着力书写友谊,平静、温情,没有过多起伏、冲突,讲“是什么”,未提及“为什么、怎么办”,多的是对这段流金岁月的怀念。但我却能在文中感受到种种张力与矛盾。播出人塔库说:“她很有力量地描述了为什么年轻女性无法获得生活自由,因为她们的目标是成为别人的妻子和母亲。” 这种矛盾在每个人身上都有体现:卡拉尔夫人面对个人婚事与下一代的态度;安德蕾“逃离家园”式的两段爱情;希尔维对宗教信仰的热枕与遗忘;帕斯卡对安德蕾的接近与拒绝。它现在仍似一张网一样束缚着我们,看不见、摸不着,你却能从生活各个微小的方面感受到这种钟形罩。诚如译彩蛋所言:“希尔维和安德蕾的青春,正如很多人的青春那样,不是大江大河向着大海一往无前,而是滚滚岩浆在地下奔袭寻找出口。” 扎扎对波伏瓦意味着什么?文中结尾写了,希尔维在那些洁白的鲜花上放了三朵红玫瑰。我想是因为安德蕾说她喜欢玫瑰,玫瑰是一种讲究礼节的花,死时依然鲜活,枝头弯曲如行屈膝礼。
尽管是在解读南怀瑾的故事,但其中还是有许多能够给人以指引的金句,值得一读。
虽然是一本语言学作品 我完全当作食物大交换的历史来看 太有趣了!原来天妇罗(词源来自葡萄牙语) 鱼炸土豆(英国国菜)都是源自于波斯的一道醋香牛肉。鸡尾酒(punch酒)的起源来自于生活在马六甲的华人制作的蒸馏酒。番茄酱的英文发音来自于闽南语。从语言学的角度研究食物,本身就是一个很有趣的出发点,当然,结论一定是每个食物细胞里,都滴着迁徙和贸易的血。食物这么接地气的话题,融合上心理学,社会学,竟然可以上升到尊重差异相信共有的人性这样的人文关怀,特别是对几个词语来源的追溯。但大多数时候则论述平平,有的文章只是随意之作,毫无意义也无意思。其实,倒真需要有人认认真真地做一下Nirjan Saikate,既有严密的考证,也能有趣味性,能给人多一些知识。
开文挺好,后面太啰嗦,而且粤语口语和普通话混用,要么你就坚持粤语,要么就全部普通话,前一个还说边个,后一个就哪一个。唉,看的好别扭
可惜了戴立对蒋介石一辈子的忠诚,最后却落得个这样的下场。枉费了一生的心血。