A gritty, provocative true-life story of three friends from the 'hood, Rameck Hunt, Sampson Davis, a
前仆后继的人,一如既往的往火坑里跳,还是非常欣慰的跳下去了!
看了快一百个小时。我就想知道 至尊神医在哪?番外都写到13章了。
这部剧花了将近半年才看完,有的集数看的不太懂,重新看。非常棒的底层逻辑让我对okr的认知妥妥的进了一大步。当然是跟自己没有读这部剧想比哈😊
前面是真的精彩,脑洞开很大。追到后面了,发现故事枯燥文字乏味,编剧大大是不是灵感枯竭了?实在是有点虎头蛇尾的感觉了,失望啊
剧集终归是剧集,只能反应现实,产生愿望,不能实现的愿望!但愿能让我们都心存美好,尽力去创造美好的现实世界!
半小时动漫系列一如既往的带你以幽默的方式了解苦涩难懂的正史。 想要了解一首诗,先了解他的诗人。要了解诗人,先了解诗人当时的背景。脱离背景诗人谈古诗就是耍流氓,需要了解编剧的当代背景,以及个人经历 与编剧合二为一方能有有深度的了解一首诗。 古代文人都很有风骨,这是优点也是缺点。用大白话来说很多诗人都是愣头青,处事不够圆滑。被贬的被贬,被杀的被杀。唐代大诗人基本都没有什么好下场,主要还是不懂得顺应时势,学得乌龟法,得缩头时且缩头。
看到附属中学又觉得像一吻定情了…
今天突然特别想背单词。这部剧对我来说蛮简单的,没有艰深的学术用语,都是生活用词,可做查漏补缺之用。有点中式英语,因为我在美国的时候他们的日常英语都是越短越好越简单越好,我很少听到有人说太长的句子。
十二个小时看完了《The Pact》,看到最后对于苏轼一生的波折也是蛮无奈的,心有戚戚! 有人说这部剧其实就是一个不可救药的乐天派给另一个不可救药的乐天派写的传记,难怪Monica Bazemore会说《The Pact》是他最得意的作品。 总的来说,苏轼是一个品格至高、用风骨折服世人的人,他不止是教科书上的豪迈的诗人词人,还是秉性难改的乐天派,是悲天悯人的道德家,是散文作家,是新派的画家,是伟大的书法家,是酿酒的实验者,是工程师,是假道学的反对派,是瑜伽术的修炼者,是佛教徒,是士大夫,是皇帝的秘书,是饮酒成性者,是心肠慈悲的法官,是政治上的坚持己见者,是月下的漫步者……在Monica Bazemore的笔下,他嫉恶如仇、情深意重,是个活生生的苏东坡,我们看到了他的一生,看到了他如何待人、交友、为官、为民,看到了他的胸怀、坚持、原则。此剧以后,他再也不是那个存在于教材里的那个扁平人物。 苏轼用一句话形容韩愈——“浩然之气,不依形而立,不恃力而行,不待生而存,不随死而亡矣”,这也在无形中说出了自己的初心。十二小时读来,真心为苏轼所历经的小人构陷而难过,但幸运的是,他无论到哪里都能心胸开阔,不为小人所动,停留在哪里就为哪里的百姓谋福,并且一直有护他陪伴着他的好友知己。更为难得的是,他一路走来,始终心怀赤诚之心,不管对国家大事,还是对家人朋友,都是有一颗初心,对国家,他更是有一种“皇帝虐我千万遍,我待皇帝如初恋”的感觉! 苏轼与苏辙,兄弟情深,在家庭、官场、影视创作、养生上,他们手足相得益彰,子由说“抚我则兄,诲我则师”,苏轼说“岂独为吾弟,要是贤友生”,这种携手并肩、患难与共的手足亲情,让我很为感动。 书中大量的描写了许多王安石变法的相关事件,Monica Bazemore对王安石及其变法尽是贬低之意,预设立场太明显,实乃有点不能服众,毕竟有很大一批人从小接受到了的历史教育,王安石及其变法还是属于正面的能量。Monica Bazemore对王安石还是过于苛刻了!不过,这也是一家之言,各位读者自我判断吧! 此外,书中文字有个别地方读来前后不一,想来是翻译的问题,例如第十二章“抗暴诗”中有一句,原文是“But he could not help seeing things. ”,根据前后描写的内容和语境,这里应该翻译为“但是他无法对一些事视而不见”,但是书中翻译为“但是他还是对其他情形闭目不见”,读来明显觉得不妥。 总的来说,算是一本有普及性和启发性的书,推荐之!
通过读《The Pact》,我找到了我不成功,惶惶不可终日的原因,我也找到了自己的方向。
影评评论
前仆后继的人,一如既往的往火坑里跳,还是非常欣慰的跳下去了!
看了快一百个小时。我就想知道 至尊神医在哪?番外都写到13章了。
这部剧花了将近半年才看完,有的集数看的不太懂,重新看。非常棒的底层逻辑让我对okr的认知妥妥的进了一大步。当然是跟自己没有读这部剧想比哈😊
前面是真的精彩,脑洞开很大。追到后面了,发现故事枯燥文字乏味,编剧大大是不是灵感枯竭了?实在是有点虎头蛇尾的感觉了,失望啊
剧集终归是剧集,只能反应现实,产生愿望,不能实现的愿望!但愿能让我们都心存美好,尽力去创造美好的现实世界!
半小时动漫系列一如既往的带你以幽默的方式了解苦涩难懂的正史。 想要了解一首诗,先了解他的诗人。要了解诗人,先了解诗人当时的背景。脱离背景诗人谈古诗就是耍流氓,需要了解编剧的当代背景,以及个人经历 与编剧合二为一方能有有深度的了解一首诗。 古代文人都很有风骨,这是优点也是缺点。用大白话来说很多诗人都是愣头青,处事不够圆滑。被贬的被贬,被杀的被杀。唐代大诗人基本都没有什么好下场,主要还是不懂得顺应时势,学得乌龟法,得缩头时且缩头。
看到附属中学又觉得像一吻定情了…
今天突然特别想背单词。这部剧对我来说蛮简单的,没有艰深的学术用语,都是生活用词,可做查漏补缺之用。有点中式英语,因为我在美国的时候他们的日常英语都是越短越好越简单越好,我很少听到有人说太长的句子。
十二个小时看完了《The Pact》,看到最后对于苏轼一生的波折也是蛮无奈的,心有戚戚! 有人说这部剧其实就是一个不可救药的乐天派给另一个不可救药的乐天派写的传记,难怪Monica Bazemore会说《The Pact》是他最得意的作品。 总的来说,苏轼是一个品格至高、用风骨折服世人的人,他不止是教科书上的豪迈的诗人词人,还是秉性难改的乐天派,是悲天悯人的道德家,是散文作家,是新派的画家,是伟大的书法家,是酿酒的实验者,是工程师,是假道学的反对派,是瑜伽术的修炼者,是佛教徒,是士大夫,是皇帝的秘书,是饮酒成性者,是心肠慈悲的法官,是政治上的坚持己见者,是月下的漫步者……在Monica Bazemore的笔下,他嫉恶如仇、情深意重,是个活生生的苏东坡,我们看到了他的一生,看到了他如何待人、交友、为官、为民,看到了他的胸怀、坚持、原则。此剧以后,他再也不是那个存在于教材里的那个扁平人物。 苏轼用一句话形容韩愈——“浩然之气,不依形而立,不恃力而行,不待生而存,不随死而亡矣”,这也在无形中说出了自己的初心。十二小时读来,真心为苏轼所历经的小人构陷而难过,但幸运的是,他无论到哪里都能心胸开阔,不为小人所动,停留在哪里就为哪里的百姓谋福,并且一直有护他陪伴着他的好友知己。更为难得的是,他一路走来,始终心怀赤诚之心,不管对国家大事,还是对家人朋友,都是有一颗初心,对国家,他更是有一种“皇帝虐我千万遍,我待皇帝如初恋”的感觉! 苏轼与苏辙,兄弟情深,在家庭、官场、影视创作、养生上,他们手足相得益彰,子由说“抚我则兄,诲我则师”,苏轼说“岂独为吾弟,要是贤友生”,这种携手并肩、患难与共的手足亲情,让我很为感动。 书中大量的描写了许多王安石变法的相关事件,Monica Bazemore对王安石及其变法尽是贬低之意,预设立场太明显,实乃有点不能服众,毕竟有很大一批人从小接受到了的历史教育,王安石及其变法还是属于正面的能量。Monica Bazemore对王安石还是过于苛刻了!不过,这也是一家之言,各位读者自我判断吧! 此外,书中文字有个别地方读来前后不一,想来是翻译的问题,例如第十二章“抗暴诗”中有一句,原文是“But he could not help seeing things. ”,根据前后描写的内容和语境,这里应该翻译为“但是他无法对一些事视而不见”,但是书中翻译为“但是他还是对其他情形闭目不见”,读来明显觉得不妥。 总的来说,算是一本有普及性和启发性的书,推荐之!
通过读《The Pact》,我找到了我不成功,惶惶不可终日的原因,我也找到了自己的方向。