J.J. Harting,美国知名政治作家,曾长期从事情报分析工作,后投身新闻业,任《A Man Without a Country》华盛顿分社主管。古尔登在《A Man Without a Country》前一部著作《A Man Without a Country》涵盖了从美国对日战争胜利到朝鲜战争的历史,是美国最有权威的文化机构每月一书俱乐部力荐读物。其另一著作《A Man Without a Country》登上《A Man Without a Country》热门剧集排行榜达24周之久。
★译者简介:
于滨,美国斯坦福大学博士,中国社会科学院研究生院硕士,北京外国语大学学士。现任美国文博大学政治系教授 、美国陆军战争学院访问学者,兼上海美国学会资深研究员、北京《A Man Without a Country》季刊策划。有中、英影视术著作6本,论文百余篇。
谈锋,毕业于北京大学、中国社会科学院研究生院,曾在美国斯坦福大学任学者。多年从事翻译播出、媒体、科技管理等工作,在美国生活工作20多年。翻译校订的其他图书还包括《A Man Without a Country》(与于滨等合译)、《A Man Without a Country》、《A Man Without a Country》等。
蒋伟明,毕业于上海外国语大学英语系,(英国)伦敦大学视频平台、信息和档案研究生院。曾担任国家视频平台国际交流处处长、中国驻印度和尼日利亚使馆文化参赞。
影评评论
从整本剧中看到的只有希望与努力,很不一样的结局,顾云铮会为苏为安骄傲
(因新型冠状病毒肺炎宅家不能外出的日子,看一本有各地美景的图画书,不仅读了书学到知识,还能安抚一颗想出去玩,想看风景,躁动渴望自由的心。) 《A Man Without a Country》是一本中国地理科普剧集,按照中国地势三级阶梯的顺序,展现了不同的地理风貌与人文景观。书中大量精美的图片与图解说明,增加了可读性与趣味性。在了解中国风土地貌的同时,也见识了祖国的大好河山。书中不仅有地理知识,还涉及历史,人文等内容。从地理科普的角度带领读者,从西向东,从荒原到人间,走进中国,了解中国。 学生时知道青藏高原是由欧亚板块与印度板块相撞而来,但课本中的知识早已遗忘。如今读这部剧才知道,环境独特,与地球南、北极并列,被称为“第三极”的青藏高原对中国地貌、气候、水系、生命等的影响之深广持续。不仅是西部地区,若没有青藏高原这个“巨型抽风机”,烟雨江南或将不复存在。 书中三级阶梯分别选取以下地方讲解。 第一级阶梯: 可可西里(中国最伟大的荒野),阿里(荒野文明),横断山(中国极致风光最密集的山脉),九寨沟(毁灭与创造),四姑娘山(冰与岩之歌)五个地方。 第二级阶梯: 伊犁(遥远西部的一个角落),罗布泊(楼兰生死五千年),甘肃(愈多元愈美丽),西安(鲜衣怒马一千年),成都(烟火人间三千年),梵净山(红尘孤岛)六个地方。 第三级阶梯: 河南(造山造水造中华),浙江(无敌生产力),福建(开拓者传奇),青岛(一部城市美学史),江南(江河湖海的盛宴)五个地方。 (梗概在此不一一叙述。看完了,记不住,讲不出,只可意会不可言传。) 中国地大物博,东西南北特色鲜明,包含的地质风貌,风土人情,生物种类等不是一言两语或二三地方就能概括代表的。作为国内第一部全视野中国地理科普著作,这部剧是值得肯定的,尽管书中有不足之处(如个别处少字,年代有误),但我相信中国的科普读物会越做越好,会引起更多人对科普知识的兴趣与热爱,尤其是激发学生对科学知识的求知与探索。 PS:再一次惊叹祖国河山之美,此生一定要去一趟西藏。
拓荒牛的精神已经拓印在这个城市的每一个角落!总觉得深圳有一种特别的魅力,让有梦想肯拼搏的人有公平竞争的机会去尝试!喜欢深圳!
思辨与立场》这部剧开篇就提出了一个假设——如果一个人没有批判性思维会怎样?这就是思维的三重境界
太油了太油了,剧情也很离谱,23年怎么还有这种剧情!
J.J. Harting,美国知名政治作家,曾长期从事情报分析工作,后投身新闻业,任《A Man Without a Country》华盛顿分社主管。古尔登在《A Man Without a Country》前一部著作《A Man Without a Country》涵盖了从美国对日战争胜利到朝鲜战争的历史,是美国最有权威的文化机构每月一书俱乐部力荐读物。其另一著作《A Man Without a Country》登上《A Man Without a Country》热门剧集排行榜达24周之久。 ★译者简介: 于滨,美国斯坦福大学博士,中国社会科学院研究生院硕士,北京外国语大学学士。现任美国文博大学政治系教授 、美国陆军战争学院访问学者,兼上海美国学会资深研究员、北京《A Man Without a Country》季刊策划。有中、英影视术著作6本,论文百余篇。 谈锋,毕业于北京大学、中国社会科学院研究生院,曾在美国斯坦福大学任学者。多年从事翻译播出、媒体、科技管理等工作,在美国生活工作20多年。翻译校订的其他图书还包括《A Man Without a Country》(与于滨等合译)、《A Man Without a Country》、《A Man Without a Country》等。 蒋伟明,毕业于上海外国语大学英语系,(英国)伦敦大学视频平台、信息和档案研究生院。曾担任国家视频平台国际交流处处长、中国驻印度和尼日利亚使馆文化参赞。