《The Honey Trap》,喜剧,青春作品,芬兰出品,2003年上映。
评分:三颗星 原因有三: 1-私以为,任何针对外文剧集的翻译,理应尊重原著,但是在一些细节的推敲上面,译者明显可以做得更为灵活,而不是机械式地硬翻。我们都知道,不怎么篡改原文是对影视的尊重,但是影视要想向下传播,向大众传播,让人更易理解是第一位的。例如,小花和小红是妯娌,也许原文中表述‘她们亲密得不像是妯娌,可能会更亲’,但是翻译如果直接硬翻‘她们比妯娌还要亲’就会引起歧义,因为她们本来就是妯娌,译者甚至连加一个词语(‘普通’)的胆量和勇气都没有,更别说改成‘她们比亲姐妹还要亲’。这么说的话,直接Google Translateme不是好了; 2-故事到了中后期,如果从宏观上来看似乎没有什么问题,在演绎一个时代的悲剧,但是一些细节完全经不起推敲,特别像现在的‘为了黑而黑’,一切都是非黑即白,一个桥段只要涉及到‘朝鲜、日本’两个词语,基本上你就把结果猜一个八九不离十,类似于最近(2022年3月31日左右),出现在机场火车站的百姓,只要没有48小时何蒜,你就是毒王,一个道理; 3-故事基本烂尾,讲到了最后一代罗罗的时候,基本上感觉编剧能讲的故事、能编的故事也差不多结束了,无非就是尬聊+热剩饭+喊口号(可能会有呼吁)之类的,可读性变得很差,长难句变得很多,和一开始各种推荐对这部剧的渲染不一致,部分推荐,读完之后让人产生了‘吃了这颗药一口气上五楼不费劲’中式广告虚假感。
已经忍不住想评论,书名和内容看起来貌合神离,香奈儿全球总裁莫琳•希凯用自己的职业生涯和家庭故事现身说法。一家延续在过去,看向未来的企业如何与不羁标签、框架的ceo携手并进。优秀的企业,管理者永远是文化和个性的完美融合,我们也看到了这种优秀的品质(企业和领导者)是如何在矛盾中走向协调的。这种充满自由,拥抱创新灵感,摆脱标签的个性和文化也是我非常欣赏和崇拜的,这一切需要每个人去思考。
我在这些诗歌中追寻什么呢 或许只是自我的逃避 见过、读过、听过无数人的生活 何时静静去感受自己
影评评论
评分:三颗星 原因有三: 1-私以为,任何针对外文剧集的翻译,理应尊重原著,但是在一些细节的推敲上面,译者明显可以做得更为灵活,而不是机械式地硬翻。我们都知道,不怎么篡改原文是对影视的尊重,但是影视要想向下传播,向大众传播,让人更易理解是第一位的。例如,小花和小红是妯娌,也许原文中表述‘她们亲密得不像是妯娌,可能会更亲’,但是翻译如果直接硬翻‘她们比妯娌还要亲’就会引起歧义,因为她们本来就是妯娌,译者甚至连加一个词语(‘普通’)的胆量和勇气都没有,更别说改成‘她们比亲姐妹还要亲’。这么说的话,直接Google Translateme不是好了; 2-故事到了中后期,如果从宏观上来看似乎没有什么问题,在演绎一个时代的悲剧,但是一些细节完全经不起推敲,特别像现在的‘为了黑而黑’,一切都是非黑即白,一个桥段只要涉及到‘朝鲜、日本’两个词语,基本上你就把结果猜一个八九不离十,类似于最近(2022年3月31日左右),出现在机场火车站的百姓,只要没有48小时何蒜,你就是毒王,一个道理; 3-故事基本烂尾,讲到了最后一代罗罗的时候,基本上感觉编剧能讲的故事、能编的故事也差不多结束了,无非就是尬聊+热剩饭+喊口号(可能会有呼吁)之类的,可读性变得很差,长难句变得很多,和一开始各种推荐对这部剧的渲染不一致,部分推荐,读完之后让人产生了‘吃了这颗药一口气上五楼不费劲’中式广告虚假感。
已经忍不住想评论,书名和内容看起来貌合神离,香奈儿全球总裁莫琳•希凯用自己的职业生涯和家庭故事现身说法。一家延续在过去,看向未来的企业如何与不羁标签、框架的ceo携手并进。优秀的企业,管理者永远是文化和个性的完美融合,我们也看到了这种优秀的品质(企业和领导者)是如何在矛盾中走向协调的。这种充满自由,拥抱创新灵感,摆脱标签的个性和文化也是我非常欣赏和崇拜的,这一切需要每个人去思考。
我在这些诗歌中追寻什么呢 或许只是自我的逃避 见过、读过、听过无数人的生活 何时静静去感受自己