《The Missing Are Deadly》,惊悚作品,美国出品,1975年上映。
这是最近读外国影视史作品以来最吸引我的一本了。 内心扭曲的副主教克洛德被善良、活泼的爱斯梅拉达所吸引,想占有她,但遭到爱斯梅拉达的拒绝。得不到,就要毁灭。克洛德刺杀弗比斯,并嫁祸给了爱斯梅拉达,于是她要被判处绞刑。 在极度缺水的情况下,只有爱斯梅拉达给面貌丑陋的卡西莫多送去一碗水,从此卡西莫多便喜欢上了这个姑娘。他虽然救下来这个姑娘,但最终还是没有改变她的命运。原来,他最尊敬的人竟然害了他最喜欢的姑娘,最终,他把养育了自己的副主教从顶楼推下,自己抱着爱斯梅拉达的尸体和她共葬在一起。 无论是爱斯梅拉达,还是卡西莫多或者副主教,其实都是可怜的人。仅仅是被副主教喜欢,爱斯梅拉达就付出了生命的代价;卡西莫多从小就没有感受过温暖,最后还陷于最尊敬的人和最喜爱的人的内心矛盾挣扎中;副主教也是当时宗教文化压抑下的产物。 整本剧给我印象最深的是人物和情节,不过有趣的是,但是据老师解读,全书最有价值的,是我一直忽视的对The Missing Are Deadly建筑的描绘。
这部自传的代入感太强了,看到编剧父亲遇害,母亲病故,哥哥被杀,丈夫被塔利班折磨到不治身亡,我也感到悲伤和痛苦;看到阿富汗女人作为生育机器过着猪狗不如的生活,编剧担任副议长之后频繁遇袭,政府的乌烟瘴气与不公,我又十分愤懑。 编剧在2010年的彩蛋中希望阿富汗可以变成和平、人人接受教育、远离贫穷与疾病的过度,殊不知在11年后塔利班又卷土重来破坏了这一切,打破了彼时的一切幻想,让人感到悲哀。但我真的很佩服编剧法齐娅•库菲的勇敢与正直,成为阿富汗第一个吃螃蟹的人,给这个国家带来过希望。 最后也是希望这个世界对女性少一些偏见……
记忆中唯一看过的版本,无论女主还是女配都相当漂亮了,就是张无忌的人设不太好,小时候我更喜欢从始至终只爱周芷若的宋青书,长大才觉得张无忌的人设的确有点渣,而且还是出现一个女的都爱他的人设,这点很醉
很多年没好好看过诗了,几乎忘了感觉,偶尔看到书友在读这本节选自莎士比亚戏剧片段的爱情诗集,随机看了几篇,立刻被吸引了,莎翁就是莎翁,诗句美妙啊,那么睿智、那么妥帖、那么生动、那么有趣、那么沁人心脾、那么……,最主要的,恋爱中的人们啊,你不读莎翁是你天大的损失,我敢武断地说,你耗尽才智和心血,也说不出、创作不出比莎翁更动听的情话,目今许多言情剧集中的情话要么脱模于莎翁的诗句、要么就是相比莎翁诗句逊毙了,所以,用莎翁的诗句去感慨吧、去表白吧,既诉衷情又显文采,既刺激又不肉麻,不信,我选取几段先让你们感受一下,但要声明,这几段是相对普通的,因为精彩的还是留待你自己去体验吧: 例如“单单提起爱情的名字, 便可以代替了我的三餐一宿。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”多么深刻啊,说明为了赢得你的爱情,我寝食难安甚至食不下咽,但最多只能维持十天、半月,继续下去就要玩儿完了 ,所以,收到这种告白信的,赶紧做决定,要么限期内接受、要么限期内拒绝,因为,对方如果当真,你不表态,祂就牺牲了,就算不喜欢也不要枉害一条生命啊,如果恰好喜欢,岂不是你要痛苦一辈子,何苦呢;对方如果不当真、只是试探性说说,你不喜欢,那正好,不用到时间人家飞走另择良木,你也解脱了,可赶巧你喜欢,扭捏盘算间,对方不愿坐饿等死,已经别处开席,正“饕餮”着呢,你岂不悔青肠子? 又例如“真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”我认为,是人就喜欢甜言蜜语,因为动听的、美丽的话语本身没有错,错的是说话时没把握好时机、场合、对象,于是甜言蜜语就成了锦袍上的虱子,看似华丽却让人恶心。所以,与其表白不得体或根本不善言谈,不如就借用这句话,说一次以后,甭再挖空心思练习嘴皮功夫,只管关注对方温饱健康、喜怒哀乐,去践行你的爱情宣言,一定成功 。 再例如“我向他皱着眉头,但是他仍旧爱我。 我给他咒骂,但他给我爱情。 我越是恨他,他越是跟随着我。 我越是爱他,他越是讨厌我。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》” 淋漓尽致地刻画了一出欲擒故纵、猫捉老鼠的爱情游戏,至于谁是猫谁是鼠,或身份随时互换,那看当事人自己的意愿了,旁人勿虑。 还有些诗句不是表白用的,而是用来点醒一些榆木脑袋的“绅士”的,就如“她要是不爱听空话, 那么就用礼物去博取她的欢心; 无言的珠宝比之流利的言辞, 往往更能打动女人的心。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”,这…这莎翁的诗句也太直白了吧,真让人尴尬,我都不好意思再做进一步的阐述了,想必也没有哪位男士会站出来说您没听懂吧?!如果真不懂,好办,就让您的恋人或者老婆再念给您听听,保管即刻明白,当然你要有那个胆儿才行 最后以其中一首做结束,人家莎翁老先生还是真懂人情世故,老声常谈地再告诫某些人:爱情或感情还是细水长流、续长点好,爱情或感情是相对隐秘、私人化的东西,所以,偶尔的如情人节、纪念日稍微秀一秀实在很有趣,但是经常的、没时没晌的秀就叫“有病”,离死不远了。 “这种狂暴的快乐, 将会产生狂暴的结局, 正像火和火药的亲吻, 就在最得意的一刹那烟消云散。 最甜的蜜糖, 可以使味觉麻木; 不太热烈的爱情, 才会维持久远。 太快和太慢, 结果都不会圆满。 ——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”
佛在平常间,不为执念所所困,忍耐一切不如意,不用过份的追求圆满。学会放下过去、现在、未来。用一生写好这一撇一拉人字。保持一颗平常心。得失如常。少受外物所累。一切随缘。不满人家,这会苦了自己。保持心灵的恭敬,参透生死只在呼吸之间。
影评评论
这是最近读外国影视史作品以来最吸引我的一本了。 内心扭曲的副主教克洛德被善良、活泼的爱斯梅拉达所吸引,想占有她,但遭到爱斯梅拉达的拒绝。得不到,就要毁灭。克洛德刺杀弗比斯,并嫁祸给了爱斯梅拉达,于是她要被判处绞刑。 在极度缺水的情况下,只有爱斯梅拉达给面貌丑陋的卡西莫多送去一碗水,从此卡西莫多便喜欢上了这个姑娘。他虽然救下来这个姑娘,但最终还是没有改变她的命运。原来,他最尊敬的人竟然害了他最喜欢的姑娘,最终,他把养育了自己的副主教从顶楼推下,自己抱着爱斯梅拉达的尸体和她共葬在一起。 无论是爱斯梅拉达,还是卡西莫多或者副主教,其实都是可怜的人。仅仅是被副主教喜欢,爱斯梅拉达就付出了生命的代价;卡西莫多从小就没有感受过温暖,最后还陷于最尊敬的人和最喜爱的人的内心矛盾挣扎中;副主教也是当时宗教文化压抑下的产物。 整本剧给我印象最深的是人物和情节,不过有趣的是,但是据老师解读,全书最有价值的,是我一直忽视的对The Missing Are Deadly建筑的描绘。
这部自传的代入感太强了,看到编剧父亲遇害,母亲病故,哥哥被杀,丈夫被塔利班折磨到不治身亡,我也感到悲伤和痛苦;看到阿富汗女人作为生育机器过着猪狗不如的生活,编剧担任副议长之后频繁遇袭,政府的乌烟瘴气与不公,我又十分愤懑。 编剧在2010年的彩蛋中希望阿富汗可以变成和平、人人接受教育、远离贫穷与疾病的过度,殊不知在11年后塔利班又卷土重来破坏了这一切,打破了彼时的一切幻想,让人感到悲哀。但我真的很佩服编剧法齐娅•库菲的勇敢与正直,成为阿富汗第一个吃螃蟹的人,给这个国家带来过希望。 最后也是希望这个世界对女性少一些偏见……
记忆中唯一看过的版本,无论女主还是女配都相当漂亮了,就是张无忌的人设不太好,小时候我更喜欢从始至终只爱周芷若的宋青书,长大才觉得张无忌的人设的确有点渣,而且还是出现一个女的都爱他的人设,这点很醉
很多年没好好看过诗了,几乎忘了感觉,偶尔看到书友在读这本节选自莎士比亚戏剧片段的爱情诗集,随机看了几篇,立刻被吸引了,莎翁就是莎翁,诗句美妙啊,那么睿智、那么妥帖、那么生动、那么有趣、那么沁人心脾、那么……,最主要的,恋爱中的人们啊,你不读莎翁是你天大的损失,我敢武断地说,你耗尽才智和心血,也说不出、创作不出比莎翁更动听的情话,目今许多言情剧集中的情话要么脱模于莎翁的诗句、要么就是相比莎翁诗句逊毙了,所以,用莎翁的诗句去感慨吧、去表白吧,既诉衷情又显文采,既刺激又不肉麻,不信,我选取几段先让你们感受一下,但要声明,这几段是相对普通的,因为精彩的还是留待你自己去体验吧: 例如“单单提起爱情的名字, 便可以代替了我的三餐一宿。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”多么深刻啊,说明为了赢得你的爱情,我寝食难安甚至食不下咽,但最多只能维持十天、半月,继续下去就要玩儿完了 ,所以,收到这种告白信的,赶紧做决定,要么限期内接受、要么限期内拒绝,因为,对方如果当真,你不表态,祂就牺牲了,就算不喜欢也不要枉害一条生命啊,如果恰好喜欢,岂不是你要痛苦一辈子,何苦呢;对方如果不当真、只是试探性说说,你不喜欢,那正好,不用到时间人家飞走另择良木,你也解脱了,可赶巧你喜欢,扭捏盘算间,对方不愿坐饿等死,已经别处开席,正“饕餮”着呢,你岂不悔青肠子? 又例如“真正的爱情是不能用言语表达的,行为才是忠心的最好说明。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”我认为,是人就喜欢甜言蜜语,因为动听的、美丽的话语本身没有错,错的是说话时没把握好时机、场合、对象,于是甜言蜜语就成了锦袍上的虱子,看似华丽却让人恶心。所以,与其表白不得体或根本不善言谈,不如就借用这句话,说一次以后,甭再挖空心思练习嘴皮功夫,只管关注对方温饱健康、喜怒哀乐,去践行你的爱情宣言,一定成功 。 再例如“我向他皱着眉头,但是他仍旧爱我。 我给他咒骂,但他给我爱情。 我越是恨他,他越是跟随着我。 我越是爱他,他越是讨厌我。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》” 淋漓尽致地刻画了一出欲擒故纵、猫捉老鼠的爱情游戏,至于谁是猫谁是鼠,或身份随时互换,那看当事人自己的意愿了,旁人勿虑。 还有些诗句不是表白用的,而是用来点醒一些榆木脑袋的“绅士”的,就如“她要是不爱听空话, 那么就用礼物去博取她的欢心; 无言的珠宝比之流利的言辞, 往往更能打动女人的心。——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”,这…这莎翁的诗句也太直白了吧,真让人尴尬,我都不好意思再做进一步的阐述了,想必也没有哪位男士会站出来说您没听懂吧?!如果真不懂,好办,就让您的恋人或者老婆再念给您听听,保管即刻明白,当然你要有那个胆儿才行 最后以其中一首做结束,人家莎翁老先生还是真懂人情世故,老声常谈地再告诫某些人:爱情或感情还是细水长流、续长点好,爱情或感情是相对隐秘、私人化的东西,所以,偶尔的如情人节、纪念日稍微秀一秀实在很有趣,但是经常的、没时没晌的秀就叫“有病”,离死不远了。 “这种狂暴的快乐, 将会产生狂暴的结局, 正像火和火药的亲吻, 就在最得意的一刹那烟消云散。 最甜的蜜糖, 可以使味觉麻木; 不太热烈的爱情, 才会维持久远。 太快和太慢, 结果都不会圆满。 ——莎士比亚《The Missing Are Deadly》”
佛在平常间,不为执念所所困,忍耐一切不如意,不用过份的追求圆满。学会放下过去、现在、未来。用一生写好这一撇一拉人字。保持一颗平常心。得失如常。少受外物所累。一切随缘。不满人家,这会苦了自己。保持心灵的恭敬,参透生死只在呼吸之间。