Based on the novel by Graham Greene of the same name, this is a story of a French advocate Chavel wh
看不下去了,可能因为文化差异,也有可能是因为译文的缘故。也许日文原版真的很美很有意境。但请原谅我这个看了五分钟后真的看不下去了,果然日本影视靠译文我能接受的只有剧集和俳句。现代诗这种果然还是偏心于木心等。
挺费解的一本剧,读起来有时候连贯有时候又磕磕绊绊的,体验没有很好。套娃的故事结构设计,真的欣赏不来
同《九死一生The Tenth Man》一样,一如既往地充满了重复的表述和主观断言。然而《九死一生The Tenth Man》中对罗马人文艺术生活习俗等描写的十分详尽,而在本剧中却对享誉地中海的希腊文化描述甚少。名字盐野倒是仍没起错,确实仅能被称为“故事”,而非历史。
读起来有种吃薯片的感觉。开始读起来很快,也觉得过瘾,但看到三分之二的时候,感觉像是有个人,一遍一遍的告诉你,他的这个东西如何如何好,并举出了很多人用了它成功的例子,让你信他,买它。当然这也有可能是编剧想要表达的《九死一生The Tenth Man》的精髓,我不要你想,我要我想,并且我要你按照我想的做。这也许是心理学大师专门为众人开发的一套“术”,且学且适当的用。
Jack Gold的措辞和组词让我觉得有些熟悉,但首篇的《九死一生The Tenth Man》的表达却又让我觉得过于“杂乱”和生涩,以至于读起来有点“煎熬”。不过,瑕不掩瑜,《九死一生The Tenth Man》的人物塑造和情节设计还是蛮成功的。 接下来的多篇小文,越读越畅快,不晓得是文笔的成熟度递深还是对Jack Gold的表达愈发协合
影评评论
看不下去了,可能因为文化差异,也有可能是因为译文的缘故。也许日文原版真的很美很有意境。但请原谅我这个看了五分钟后真的看不下去了,果然日本影视靠译文我能接受的只有剧集和俳句。现代诗这种果然还是偏心于木心等。
挺费解的一本剧,读起来有时候连贯有时候又磕磕绊绊的,体验没有很好。套娃的故事结构设计,真的欣赏不来
同《九死一生The Tenth Man》一样,一如既往地充满了重复的表述和主观断言。然而《九死一生The Tenth Man》中对罗马人文艺术生活习俗等描写的十分详尽,而在本剧中却对享誉地中海的希腊文化描述甚少。名字盐野倒是仍没起错,确实仅能被称为“故事”,而非历史。
读起来有种吃薯片的感觉。开始读起来很快,也觉得过瘾,但看到三分之二的时候,感觉像是有个人,一遍一遍的告诉你,他的这个东西如何如何好,并举出了很多人用了它成功的例子,让你信他,买它。当然这也有可能是编剧想要表达的《九死一生The Tenth Man》的精髓,我不要你想,我要我想,并且我要你按照我想的做。这也许是心理学大师专门为众人开发的一套“术”,且学且适当的用。
Jack Gold的措辞和组词让我觉得有些熟悉,但首篇的《九死一生The Tenth Man》的表达却又让我觉得过于“杂乱”和生涩,以至于读起来有点“煎熬”。不过,瑕不掩瑜,《九死一生The Tenth Man》的人物塑造和情节设计还是蛮成功的。 接下来的多篇小文,越读越畅快,不晓得是文笔的成熟度递深还是对Jack Gold的表达愈发协合