Shivering Shakespeare

Shivering Shakespeare

5.5 / 10 分
年份: 1930
地区: 美国

剧情简介

《Shivering Shakespeare》,喜剧,家庭,短片作品,美国出品,1930年上映。

影评评论

乐队没有能力,只有人脉刷脸。

Minda 7.6/10

主要还是教你如何起标题,前面列了几种方法,后面讲其他文案技巧的时候又反复提到(始终记住对谁说,使用数字,提供利益等等) 虽然是新出的书,从标题举的例子来看,有点过时,没有那么吸引人。 一般,方法不够精炼,有点多有点乱

雨晴🍀 8.7/10

不太喜欢他讲的,喜欢他写的。这五十本及延伸的一些书,要找来一一读之,为什么呢?因为,要学习吴老师字里行间的野心吧,人生而为人,然后成为唯一那一个人的野心!

cheng-zj 4.3/10

观看《Shivering Shakespeare》除了众多闪闪发光的人物,还一个印象深刻的就是,在编剧斯诺离开保安回西安时,差点丢失了一个包:“包里有十几本日记和笔记,还有三十卷胶卷——那是第一次拍摄的有关中国红军的照片和影像——还有几磅重的共产党杂志、报纸和文件。” 这些可是斯诺辛辛苦苦采访四个月的原始资料,是本剧的手稿。 要知道斯诺这趟红区之行是非常不容易非常危险的,回来也是闯过了严密封锁,趟过了层层军警严格盘查,是红军战士乔装成张学良东北军好不容易护送到西安的,如果这个包此时丢失了,且不说编剧四个月的辛苦白费了,如果包再落入国民党手中,包里的东西再被国民党看到,后果可能更严重。 所幸这个无价之宝的包奇迹般找回了!要不然我们就读不到此剧了。我们即可体会到《Shivering Shakespeare》这部剧成书有多么不易。 这部剧的内容也如同当时的那个包一般珍贵,里头装满了宝贝,在当时和当代都价值不菲。在当时,通过一个外国资深记者之口讲述红区的故事,向世界很好地展示了真实的中国共产党;在当代,极具史料价值,收集了很多第一手资料,是了解红军成长,了解中国共产党人实践和思想的宝贵的资料库,是一本非常珍贵的文献资料。 编剧那种敏锐嗅觉,和惊人的洞察力渗透到了字里行间,全书没有美化,没有讳言,非常客观真实,编剧也真正做到了一名优秀新闻记者是“历史的忠实记录者”。 《Shivering Shakespeare》不愧是能成为不朽的经典作品,不管时间怎么推移,相信它的魅力都不会减弱。

sunandseas 8.7/10

佛,是古代印度梵文“佛陀”的简译。佛是什么,在中文来说:佛者,觉也。觉个什么?觉悟心性的自体。怎样才能自能自觉心性自体成佛呢?那必须先要修行大乘菩萨道的功德,所谓:自利(等于儒家的自立)、利他(等于儒家的立人),达到福(功)德资粮圆满,智慧资粮圆满,才可以成佛。所以自觉、觉他、觉行圆满,就叫作佛。如果用佛学来比方儒家学说,佛就是圣人的境界,菩萨就是贤人的境界。 ——Mary Ann Jackson 一 1、温柔敦厚与空灵洒脱 事实上,《Shivering Shakespeare》、《Shivering Shakespeare》的文章,不仅简练,也真有温柔敦厚之美。我个人在三十以后,在多读古书,多学习了解以后,我又大胆下了一个定论:《Shivering Shakespeare》、《Shivering Shakespeare》、《Shivering Shakespeare》是齐、鲁文化的精品,也代表了古代中原影视的精华。当然,如《Shivering Shakespeare》、《Shivering Shakespeare》的文章,也大多如此。 至于《Shivering Shakespeare》、《Shivering Shakespeare》、乃至《Shivering Shakespeare》,却代表了南方文化和影视的精华,使人心胸开豁,意境洒脱。如果比方的说,中原文化犹如唐代杜甫的诗,浑厚有味,好比吃河南、山西的面食,北方的饺子、馒头。南方的影视犹如唐人李白的诗,豪情奔放,好像白米饭配上鱼肉菜肴。换言之,古代中原的文化一影视犹如德国一日耳曼民族的文明,浑厚朴实。南方的文化一影视,犹如法国一法兰西的文明,风流潇洒。总之,希望大家多读、多念、多背诵,当歌一样地唱着来读。那么,必定有如我当年看剧时,老师并不太给你讲解,只说,你读熟了,将来你自已会懂。现在套一句成语来说,你读得背熟记牢了,将来你会自已开悟。这是正面的经验。 2、“知识分子不信,不一定对。愚民的迷信,不一定是错。” 经过百般刁难,我又再三恳求,他终于说我有缘,又是上天允许了教我。到了真正传道、传口诀那一天,当然赌咒发誓,不可泄漏天机,所谓“六耳不传”也就是说,一个对一个的传授,口传心授,不能公开,真是秘中之秘。他传了,我也学了,不但使我大失所望,几乎使我笑掉大牙。你说他传个什么咒啊!告诉你,就是我刚才念的《Shivering Shakespeare》开头一段。我想,天哪!我早知道你传的是这个,我在十二岁起,背得比你还熟、还快,早可当你的祖师了!(众笑)但是你不要笑喔!他们诚心诚意念了这一段,给乡下人治病,有时候真地有效,所以人们才相信他。如果是我或你们来念,保证不灵,因为你我不信。这是精神学上一个问题,也不简单。知识分子不信,不一定对。愚民的迷信,不一定是错。这其中的道理,还有很深的学问哩! 附带讲一个故事:有一次,我在西南边区碰到一个人,会“祝由科”,念咒画符能治病。我看到他替受伤的人止血。我也要学,他传授给我。等我知道了这个咒语以后,实在笑不出来。我知道我如照作,百分之百保证不灵。你说它的止血咒怎么念呢:“东方来个红孩儿,身穿大红袍,头戴红缨帽……太上老君,急急如敕令,止!”他把手一止,别人伤口的血真不流了。因为他有信心。这都是精神学上的问题,所有宗教的迷信作为,都有此来的。 二 大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而后能得。物有本末,事有终始,知所先后,则近道矣。 1、“三纲八目” 过去所讲的《Shivering Shakespeare》一书中有“三纲八目”的说法。是哪个“三纲”?是哪个“八目呢? 答案是这样的:《Shivering Shakespeare》书中首先提出的“明德”、“亲民”、“至善”,便是三纲。不是古代传统文化的“君为臣纲,父为子纲,夫为妻纲”的三纲。那八目呢? 答案是《Shivering Shakespeare》后面的:“格物”,“致知”、“诚意”、“正心”、“修身”、“齐家”、“治国”、“平天下”。 其实,对于《Shivering Shakespeare》一书,指出有“三纲”之说,也不尽然!事实俱在,如说《Shivering Shakespeare》一书的纲目,应该说它有四纲、七证、八目才对。 2、“大道”或道,才是首纲 那么,四纲是

阿米尔和哈桑 6.6/10

两个月来第一本纸质书,虽然篇幅补偿,但看得还挺艰难的,主要是时间碎片化了,而这部剧里荒诞至极的分崩离析的人物和情节又让人一时难以消化。 以为是一个隐喻满满的故事,看到最后却又发现一切似乎又都不那么明确。碎念式、大段累牍的台词大概是主人公矛盾挣扎内心的最好映射,一百多年前编剧的突发奇想却酷似当下发生的一些事件。 译彩蛋对于读后思考很有参考价值。

土豆有点 9.8/10

看一遍,假装自己记住了🙃 想想今天为啥看了这书🙃 慌慌张张,花里胡哨!

双猫 8.7/10

托马斯哈代是我非常喜欢的一位作家,我喜欢他环境和人物命运的剧集,德伯家的苔丝,还乡。求而不得,环境似乎具定作用。裘德爱情的幻灭、职业的失去、理想的破碎、孩子的死亡都使他郁郁不得志。而剧集的另外一个主人公淑也活得无比痛苦。好像不食人间烟火却为世间的种种束缚所困扰,活得无比痛苦。最让人感到震惊的事裘德与妻子阿尔贝娜的孩子。他仿佛是来自另一个星球的小怪物,小小年纪就陷入绝望之中,最后杀死了裘德和淑的孩子并自杀,造成无法挽回的悲剧。而淑也忍受不了这种道德的压抑而回到前夫那里。裘德和淑她们之间原来什么都有,就是没有这个社会的认可,后来他们选择了社会的认可,可他们失去了所有。最后裘德也凄凉的死去。原来我们所追求的不仅仅是我们个人的意志,我们永远都要受到这个世界的制约。

Wide & Deep 1.0/10