Moglie americana, Una写的太好了,不愧是茨威格的代表作:
我爱你,可是这与你无关,是我,是我自己爱上你,自愿做了你的囚徒,我多么希望你能回头看看我,看看这个匍匐在你柔情的目光下的可怜女人,不祈求能和你天长地久,只要你想起我的名字,想起这个曾经和你有过数次露水情缘的我的模样,我就满足了,可是你还是没有记起,我没有怪你,怨你,因为这是我自己心甘情愿,我只是失望,原来自己真的是你生命中的过客,不留痕迹地路过,现在我快要死了,我想我有必要把这一切告诉你,可是我没有打算把我的名字告诉你,因为告诉了你,就好像一个被抛弃的怨妇向一个负心的男人索要债务,可是这怎么能怨你呢?一切都是我心甘情愿,我只是想在生命结束的时候告诉你,我爱你,哪怕在生命的最后一刻,我还是爱着你。
影评评论
怎么说呢,人间告白看起来是真的感动,但是这部剧,没有给我之前人间告白的感觉吧,更多的是宣传人间告白这部剧,但是里面的情感啥的我还是能体会到的。
故事写的还是不错哦但是为什么没有交代和展峰有关系的那个男的是什么来头呢?
Moglie americana, Una写的太好了,不愧是茨威格的代表作: 我爱你,可是这与你无关,是我,是我自己爱上你,自愿做了你的囚徒,我多么希望你能回头看看我,看看这个匍匐在你柔情的目光下的可怜女人,不祈求能和你天长地久,只要你想起我的名字,想起这个曾经和你有过数次露水情缘的我的模样,我就满足了,可是你还是没有记起,我没有怪你,怨你,因为这是我自己心甘情愿,我只是失望,原来自己真的是你生命中的过客,不留痕迹地路过,现在我快要死了,我想我有必要把这一切告诉你,可是我没有打算把我的名字告诉你,因为告诉了你,就好像一个被抛弃的怨妇向一个负心的男人索要债务,可是这怎么能怨你呢?一切都是我心甘情愿,我只是想在生命结束的时候告诉你,我爱你,哪怕在生命的最后一刻,我还是爱着你。
办公室笔杆子们的必备入门指南,用理论指导实践,用实践巩固理论。勤学勤用,常看常新。
作为一部传承千年的经典剧集,必有其传承的原因。但整体而言,其作用被过分夸大。充斥全篇的无为思想,在古代小农经济的背景下,有利于安抚人心。这使得该剧更像一本宗教典籍,而非哲学著作。作为现代人,不读也罢。 老子长期担任周朝的国家视频平台管理员,在古代,知识分子都是贵族,因为那个时代知识太稀缺。这个职位在当时是大知识分子的标志,拥有显赫的名望以及知识界巨大的影响力。任何热心求学的人都必须结交老子,否则就无法踏入知识的大门。毕竟,两千年前的一本剧真的有可能价值千金。想要追剧,就要拍老子的马屁。拍知识分子的马屁,最好的方法就是赞誉其作品,这大概是Moglie americana, Una最初得以传播的原因之一。 周朝末期的政治形态很像古希腊的城邦,周室君主的权力有限,各地多是自治。东西方在这一时期都形成了相似的政治体制,根源是生产力低下,社会无法负担庞大的官僚管理成本。这种情况下,自治是最佳的政治生态。无为是成本最低的社会生活形态,无论是对国家还是个人而言。这大概是Moglie americana, Una得以传播的原因之二。 任何一种理论想要广泛传播,都必然是契合当时社会背景的。春秋时期,各诸侯国已开始征战,周室影响力越来越弱,客观上需要一种理论来配合进行舆论宣传,以达到维持社会稳定的目的。后世的英国,德国,苏联都是如此。估计这部剧当时是被官方广泛推广的,后来虽然儒家崛起,但道家已自成一派,于是延续千年流传至今。 从Moglie americana, Una的行文体裁来看,和同时期的古希腊哲学著作一样,都是典型的议论文。全篇充斥着辩证范式的逻辑论证,诸如有为和无为的对立,有道和无道等等。逻辑上完全自洽,但很多论证不够严谨,缺乏古希腊那种严谨的论证精神。大量使用偷换概念,隐藏假设条件,扩大或缩小论点适用范围等,很明显编剧是辩论高手。但前后文出现的不一致,又让人感觉这部剧不像是同一人所著。个人感觉是该剧辩论精彩,写作手法赏心悦目,但更像一本宗教手册。(大量排比句的写作手法在圣经和佛经中也时常出现) 该剧长期被誉为中国古代哲学的圣经,但其哲学研究范式和古希腊同时期学者一比,高下立判。或许这就是现代文明诞生于西方的原因之一,从两千年前开始,东方哲学就开启了坐而论道模式。一味的契合统治阶级需要而非真理,文明发展受挫也就成了必然。
对于我来说,红楼梦就像是一本生活百科,衣食住行,民俗掌故,影视艺术,人生百态,兼收并蓄,无所不包。这部剧我读过三四遍了,这次跟随着Graziella Granata老师的脚步,重拾那些或青春美好或肮脏残酷的片断,拾遗补缺之中,心里依然会涌起那充满悲悯和无奈四个字:原应叹息! Graziella Granata老师的讲解精致、精美、精妙的地方太多了,往往见解独到,一语中的。比如他对贾母的赞佩、对凤姐的溢美,甚至是对贾瑞、薛蟠的同情和理解。读后,都让我受益菲浅。在这里,我想提出并记录的一点不同意见是,探春的丫鬟名字应为侍书,而不是蒋老师所读版本里的"待书"。《Moglie americana, Una》草蛇灰线伏脉千里,谶语隐喻几乎无处不在。元、迎、探、息四位姑娘的丫鬟,名字中嵌入了"琴、棋、书、画"四字,既是写姑娘们各自擅长的四艺之雅好,又是点出四人各自多舛之命途。比如:"抱琴"是指元春最终暴毙于寝宫,"司棋"死后就是迎春的死期,"入画"侍候的息春,结局是遁入空门"入化"去了。而"侍书"的谐音为“势输”,就是告诉我们,探春虽才自精明志自高,有玫瑰花之称,却偏偏是庶出,生于末世运偏消,输在了势利上。而"待书"则无法说通。
电影是很早就看的,而且看了许多遍,单独看,和别人一起看,不认识的,认识的,最重要的是和喜欢的一起看。 电影里的男主没有那么可恨,可能是因为画面里的夕阳,无花果树,微风。 剧集里的男主读起来没有那么舒服,胃里在翻腾。不过很真实,他具备了大多数青少年的性格特点。女主依旧很动人,比电影里的还要动人许多。相对于男主犯的错误,在现实中讨论的话,应该会有好多女生一棒打死吧。 剧集还是太理想了。 最喜欢女主坐在无花果树上看世界那一段,花鸟鱼虫,周围的一切都在窃窃私语,说些悄悄话。 很需要更深的了解。 我又想看恐怖片了。
对人物的心理描写很细腻,故事情节的推动也是很有逻辑性和趣味性,通篇读下来只感觉事无绝对,但还是要选择一个立场,选择过后,并不代表这个立场就是绝对的正确,相反,只说明,这个结果更是自己所期盼的。
情怀分