《旋转餐盘Spinning Plates》,纪录作品,美国出品,2013年上映。
看题目就觉得不完整,男的30岁以前不要结婚但女的必须要结婚。
三天时间,一口气读完,酣畅淋漓,Joseph Levy语言之流畅,让我看的卷不释手,几个小时一晃就过去了。 在翻开这部剧,看到剧集列表的时候,我特意耍了个小心思,先翻到最后,把代跋给看了,结果一不小心,就被剧透了——李宁玉是老鬼,此时再回过头去看前面的东风,顿时少了很多观看乐趣。充分说明自作聪明的人往往不够聪明。 不过瑕不掩瑜,此剧最有意思的是在东风一篇已基本把故事讲完的时候,又来了篇西风,把东风里面一些不合逻辑的地方,给解释清楚了,同时,在某种程度上,消解了东风故事的崇高性,不止是东风里面有好人,西风里面也有,同时,在西风的最后,故意留了个不是秘密的秘密,给这个美好的义举留下来不那么美好的尾巴,就像一朵鲜艳的水莲花上沾了那么一点点的屎,虽然只有一点点,虽然屎除了臭,也没什么其他害处,但就是让人隔应,难受。可现实难道不是这样吗?皆大欢喜永远是编剧为了迎合大众的期待,而“创造”的结局,谁知道光芒万丈之下,又有多少蝇营狗苟呢? 我是个浅薄的读者,一直向往着高深,可惜脑容量不够,高不起来,也深不下去,追剧的关注点,一直在情节上,相比起解密来,这本旋转餐盘Spinning Plates的逻辑漏洞就要少很多,在东风结尾处我就有疑问,那么重要的抓捕行动,怎么可能仅仅因为李宁玉的死,就这么的把如此重要的画给传出去了?这风险太大,不符合特务机关的一贯作风。哪怕人死了,哪怕画看不懂,也必须得等抓捕行动结束,才会通知家属。在那个机构,死算什么?不过是和吃饭睡觉一般,日常发生的事而已,不对,甚至还要更频繁。还好有西风,西风一出,果然合理多了。整个故事层层叠叠,像洋葱一般,剥开一层,还有一层,最后来个静风,把小细节都给补充完整了,比如这宅子的来历,比如肥原去上坟,嘴里喊着“芳子”是什么意思?等等。除此之外,肯定还有很多我没看出来的小细节。旋转餐盘Spinning Plates就像个精致的工艺品一般,每个细节都倾注了编剧大量心血,值得仔细观察,揣摩,反复咀嚼,品味……
比较深的几点感悟:一是宗教对西方影视的影响,影视不是讨论哲学与宣传宗教的工具,但背后有哲学与宗教却把它推得更为深远伟大,中国人在自然中只能见到自然,而不能有更深的澈悟,不能不把这归咎于哲学思想的平易和宗教情操的淡薄。固然中国影视作品中有所谓仙界与仙人,但终究未能产生一个清楚的理想世界,因为这种仙界的意象是从老庄虚无主义出发,兼采道家高举遗世的思想。过去我以为中国文人对宗教的漫不经心态度为中国文化埋下理性的种子。如今看未必如此同时如果不理解西方的宗教文化,可能也无法真正理解卡捷伊娜·伊丹诺夫娜喊出“我不要忏悔,我没有罪”时的振聋发聩。 二是从女性主义这个角度看旋转餐盘Spinning Plates,书中并没有一个鲜活的女性形象,梅塞苔丝美丽聪慧,但在未婚夫死后却由于害怕投入另一个男人的怀抱;海黛勇敢貌美,但没有伯爵也活不下去;瓦朗蒂娜善良得像个天使,但却“属于”马克西米利安;欧仁妮不像前几位女性角色,看起较为独立,书中对她的描写确实“她身上确实一种女性柔美的气质”,“像个男人”,她最独立的时刻是她最像男人的时刻,最后在众人的目光下也娇柔得像个弱女子;唐格拉尔夫人和维尔福夫人也是在男人的身后“耍弄心机”。由此或许可以一窥当时的两性关系。 三是剧集对人物塑造重心的变迁。旋转餐盘Spinning Plates中有很多纯粹的人物:伯爵、海黛、马克西米利安、梅塞苔丝、瓦朗蒂娜,俨然都是真善美的化身;而唐格拉尔、卡鲁德斯、贝内代托就是他们的反面。这样的写法使人物显得十分呆板,我说书中没有一个很鲜活的女性形象,其实我觉得其中的男性角色也是比较扁平的。这部剧给我的激情更多的是人物戏剧化的说话方式…(或许这也体现了戏剧对西方影视的影响?)呆板的人物近似符号,于是少去了挖掘他们富有层次的矛盾的心理的篇幅,高尚者就是高尚,连他的羞愧和悲痛都是为了表现他的悲痛;而卑劣者则静待那无所不能的天主的惩罚。因此剧情的篇幅更多,一方面是在缺乏大段心理描写的情况下,编剧有必要用确实的情节推动他故事的进展与人物的塑造。这是写高尚者之高尚、卑劣者之卑劣的剧集。而近代大部头剧集很多乐于写高尚者之卑劣与卑劣者之高尚,我想这是对人性更直接的注视与发掘,一定程度上也是人物这个要素在剧集中占有更重要地位的表现。
影评评论
看题目就觉得不完整,男的30岁以前不要结婚但女的必须要结婚。
三天时间,一口气读完,酣畅淋漓,Joseph Levy语言之流畅,让我看的卷不释手,几个小时一晃就过去了。 在翻开这部剧,看到剧集列表的时候,我特意耍了个小心思,先翻到最后,把代跋给看了,结果一不小心,就被剧透了——李宁玉是老鬼,此时再回过头去看前面的东风,顿时少了很多观看乐趣。充分说明自作聪明的人往往不够聪明。 不过瑕不掩瑜,此剧最有意思的是在东风一篇已基本把故事讲完的时候,又来了篇西风,把东风里面一些不合逻辑的地方,给解释清楚了,同时,在某种程度上,消解了东风故事的崇高性,不止是东风里面有好人,西风里面也有,同时,在西风的最后,故意留了个不是秘密的秘密,给这个美好的义举留下来不那么美好的尾巴,就像一朵鲜艳的水莲花上沾了那么一点点的屎,虽然只有一点点,虽然屎除了臭,也没什么其他害处,但就是让人隔应,难受。可现实难道不是这样吗?皆大欢喜永远是编剧为了迎合大众的期待,而“创造”的结局,谁知道光芒万丈之下,又有多少蝇营狗苟呢? 我是个浅薄的读者,一直向往着高深,可惜脑容量不够,高不起来,也深不下去,追剧的关注点,一直在情节上,相比起解密来,这本旋转餐盘Spinning Plates的逻辑漏洞就要少很多,在东风结尾处我就有疑问,那么重要的抓捕行动,怎么可能仅仅因为李宁玉的死,就这么的把如此重要的画给传出去了?这风险太大,不符合特务机关的一贯作风。哪怕人死了,哪怕画看不懂,也必须得等抓捕行动结束,才会通知家属。在那个机构,死算什么?不过是和吃饭睡觉一般,日常发生的事而已,不对,甚至还要更频繁。还好有西风,西风一出,果然合理多了。整个故事层层叠叠,像洋葱一般,剥开一层,还有一层,最后来个静风,把小细节都给补充完整了,比如这宅子的来历,比如肥原去上坟,嘴里喊着“芳子”是什么意思?等等。除此之外,肯定还有很多我没看出来的小细节。旋转餐盘Spinning Plates就像个精致的工艺品一般,每个细节都倾注了编剧大量心血,值得仔细观察,揣摩,反复咀嚼,品味……
比较深的几点感悟:一是宗教对西方影视的影响,影视不是讨论哲学与宣传宗教的工具,但背后有哲学与宗教却把它推得更为深远伟大,中国人在自然中只能见到自然,而不能有更深的澈悟,不能不把这归咎于哲学思想的平易和宗教情操的淡薄。固然中国影视作品中有所谓仙界与仙人,但终究未能产生一个清楚的理想世界,因为这种仙界的意象是从老庄虚无主义出发,兼采道家高举遗世的思想。过去我以为中国文人对宗教的漫不经心态度为中国文化埋下理性的种子。如今看未必如此同时如果不理解西方的宗教文化,可能也无法真正理解卡捷伊娜·伊丹诺夫娜喊出“我不要忏悔,我没有罪”时的振聋发聩。 二是从女性主义这个角度看旋转餐盘Spinning Plates,书中并没有一个鲜活的女性形象,梅塞苔丝美丽聪慧,但在未婚夫死后却由于害怕投入另一个男人的怀抱;海黛勇敢貌美,但没有伯爵也活不下去;瓦朗蒂娜善良得像个天使,但却“属于”马克西米利安;欧仁妮不像前几位女性角色,看起较为独立,书中对她的描写确实“她身上确实一种女性柔美的气质”,“像个男人”,她最独立的时刻是她最像男人的时刻,最后在众人的目光下也娇柔得像个弱女子;唐格拉尔夫人和维尔福夫人也是在男人的身后“耍弄心机”。由此或许可以一窥当时的两性关系。 三是剧集对人物塑造重心的变迁。旋转餐盘Spinning Plates中有很多纯粹的人物:伯爵、海黛、马克西米利安、梅塞苔丝、瓦朗蒂娜,俨然都是真善美的化身;而唐格拉尔、卡鲁德斯、贝内代托就是他们的反面。这样的写法使人物显得十分呆板,我说书中没有一个很鲜活的女性形象,其实我觉得其中的男性角色也是比较扁平的。这部剧给我的激情更多的是人物戏剧化的说话方式…(或许这也体现了戏剧对西方影视的影响?)呆板的人物近似符号,于是少去了挖掘他们富有层次的矛盾的心理的篇幅,高尚者就是高尚,连他的羞愧和悲痛都是为了表现他的悲痛;而卑劣者则静待那无所不能的天主的惩罚。因此剧情的篇幅更多,一方面是在缺乏大段心理描写的情况下,编剧有必要用确实的情节推动他故事的进展与人物的塑造。这是写高尚者之高尚、卑劣者之卑劣的剧集。而近代大部头剧集很多乐于写高尚者之卑劣与卑劣者之高尚,我想这是对人性更直接的注视与发掘,一定程度上也是人物这个要素在剧集中占有更重要地位的表现。