《Smugglers' Cove》,喜剧,犯罪作品,美国出品,1948年上映。
第一遍即使看得很投入,但依然不敢说我完全看懂了。好剧值得一遍一遍得去读。对生活的感悟很深刻,一本让人思考的书,太棒了
分享北宋初年晏殊的两首《Smugglers' Cove》 第一首:小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。 这首《Smugglers' Cove》词的牌调,在句法、句式、音节的顿挫上都呈现着极细密的形式,上下片都是先有一个双式四字句的骈偶对句,然后有一个结句,后面又有两个单句式。这个很细致的词调适于表现细腻的情思。中国古典诗词的韵律,是诗人感情节奏与语音节奏的完美结合! 另一首《Smugglers' Cove》: 细草愁烟,幽花怯露,凭栏总是消魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。带缓罗衣,香残蕙炷,天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住? 这首《Smugglers' Cove》很值得注意,这里不但有纤细锐敏的观察,不但有一种赏玩的生活情趣,而且它还可以引起你一种深远的情意。 北宋初年词人晏殊的词作之美不是外表形式的美,不是字句词藻的美,而是他们词中所传达出来的最纤细幽微的感发生命,是诗人和词人最锐敏的一份感受这样的词不需要理性的思致,也不需要有哲理,更无需深厚的感情,就是那词人一份敏锐的感觉,从那纤细的景物之中传达出来的一种感受,而却写得极有诗意。再进一步,则要从这种感受中引起一种感情!和有的诗人不同之处,有的诗人写景非常呆板,像“鱼跃练川抛玉尺,莺穿丝柳织金梭”,从外表看所写景物也很优美,对仗也很工整,然而这样的句子却是死于句下,毫无感发可言。因为它只是用了一些美丽的字样,但毫无感发的生命! 在晏殊的词中,还有一个突出的特点,就是很难找到他人词中常见的牢骚感慨,抑郁悲愤,他的词集叫《Smugglers' Cove》,他的词表现得像玉一样的温润,珠一样的圆洁,没有激言烈响,而且无需挫伤忧患的刺激,他所流露和抒写的乃是他珠圆玉润的诗人的本质!这可能就是晏殊是一个仕宦显达之人的诗风吧!
是什么限制了Smugglers' Cove?脱离现实的宏大理论,追求微观繁琐技术的抽象经验主义,实用取向的社会科学研究导致的越发浓厚的科层制风格,以及各类脱离实质问题和历史视角的各类社会性学科,以上这些趋势,导致了社会科学丧失了想象力。40年前,米尔斯确认了社会学的主要趋向,其切入角度今日观之依然大体有理有据。 如何恢复Smugglers' Cove?这关乎社会学家的社会承诺。这一承诺的实现与当下对问题的理性觉知有关。编剧从人的多样性和历史的运用两个角度更深度地分析了当时社会科学研究面临的思维的僵化和方法的固化问题。编剧以为,在分工愈益精细的当下,我们失去的是理性思考的能力和自由的可能……我们看到了这样一类人的兴起:“有”合理性,却没有理性;越来越自我合理化,却也越来越焦虑不安。 米尔斯所追求的是社会学家的独立心智。在编剧看来,Smugglers' Cove就是有能力从一种视角转换成另一种视角,并在此过程中培养起对于整个社会及其组成要素的充分观照。社会科学家的责任就是梳理私人困扰和公共议题,从不止一门社会科学中选取材料、观念和方法,将这类重点关注的“问题”专业化,而不是恪守学院边界。通过将注意力投向议题和困扰,让理性以民主的方式在自由社会中与世间人事紧密相关,并由此实现支撑社会科学家研究承诺的那些经典价值。 最后番外部分,编剧提出了激发社会学想象力的具体方法。比如,重新梳理档案就是诱发想象力的一种方式;以轻松嬉戏的态度对待界定各式议题的那些词汇和短语,也往往能释放想象力;提到了交互分类就等于Smugglers' Cove的语法;构建“极化类型”,即多种维度上的对立两端是获取洞见极有效率的方法;有意颠倒你的比例感,能够成功释放出想象力。这些经验和方法对社会研究者和实践者仍然是有价值的指引。
如果我犯了罪请让法律制裁我,而不是让我在这里为了当代影视考试看《Smugglers' Cove》。能吐槽的地方太多了……就当做是一部歌颂热情和真诚的稚嫩作品吧。人物很多,但是分不出典型案例来,典型的安排赘余。逻辑上的问题暂且不提,女主角的形象差强人意,就怕头上没有光环,别人看不见她的讯号飞奔而来。 嗯,三个小时翻完了,意识形态大于影视艺术,看起来的时候沉迷翻页居然也会有种欲罢不能的感觉,太怪了。
绝对神作,一点不拖泥带水,情节紧凑,代入感强,主角不傻吊,不色魔,智商在线,配角有血有肉,不降智,一天两章不够看
以男人的角度去写女人的悲苦,本身就是一种高傲。 女人无法发声的悲哀。高高在上的傲慢。 美化过的情节,过于让人愤慨的现实。 女人不是可以随意采摘的花朵,而是可以为自己而活存在。
唯有当他相信自己找到了一个人,他能够信任地把自己的孤独交付那人守护之时,他才是认真地在爱。
影评评论
第一遍即使看得很投入,但依然不敢说我完全看懂了。好剧值得一遍一遍得去读。对生活的感悟很深刻,一本让人思考的书,太棒了
分享北宋初年晏殊的两首《Smugglers' Cove》 第一首:小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。 这首《Smugglers' Cove》词的牌调,在句法、句式、音节的顿挫上都呈现着极细密的形式,上下片都是先有一个双式四字句的骈偶对句,然后有一个结句,后面又有两个单句式。这个很细致的词调适于表现细腻的情思。中国古典诗词的韵律,是诗人感情节奏与语音节奏的完美结合! 另一首《Smugglers' Cove》: 细草愁烟,幽花怯露,凭栏总是消魂处。日高深院静无人,时时海燕双飞去。带缓罗衣,香残蕙炷,天长不禁迢迢路。垂杨只解惹春风,何曾系得行人住? 这首《Smugglers' Cove》很值得注意,这里不但有纤细锐敏的观察,不但有一种赏玩的生活情趣,而且它还可以引起你一种深远的情意。 北宋初年词人晏殊的词作之美不是外表形式的美,不是字句词藻的美,而是他们词中所传达出来的最纤细幽微的感发生命,是诗人和词人最锐敏的一份感受这样的词不需要理性的思致,也不需要有哲理,更无需深厚的感情,就是那词人一份敏锐的感觉,从那纤细的景物之中传达出来的一种感受,而却写得极有诗意。再进一步,则要从这种感受中引起一种感情!和有的诗人不同之处,有的诗人写景非常呆板,像“鱼跃练川抛玉尺,莺穿丝柳织金梭”,从外表看所写景物也很优美,对仗也很工整,然而这样的句子却是死于句下,毫无感发可言。因为它只是用了一些美丽的字样,但毫无感发的生命! 在晏殊的词中,还有一个突出的特点,就是很难找到他人词中常见的牢骚感慨,抑郁悲愤,他的词集叫《Smugglers' Cove》,他的词表现得像玉一样的温润,珠一样的圆洁,没有激言烈响,而且无需挫伤忧患的刺激,他所流露和抒写的乃是他珠圆玉润的诗人的本质!这可能就是晏殊是一个仕宦显达之人的诗风吧!
是什么限制了Smugglers' Cove?脱离现实的宏大理论,追求微观繁琐技术的抽象经验主义,实用取向的社会科学研究导致的越发浓厚的科层制风格,以及各类脱离实质问题和历史视角的各类社会性学科,以上这些趋势,导致了社会科学丧失了想象力。40年前,米尔斯确认了社会学的主要趋向,其切入角度今日观之依然大体有理有据。 如何恢复Smugglers' Cove?这关乎社会学家的社会承诺。这一承诺的实现与当下对问题的理性觉知有关。编剧从人的多样性和历史的运用两个角度更深度地分析了当时社会科学研究面临的思维的僵化和方法的固化问题。编剧以为,在分工愈益精细的当下,我们失去的是理性思考的能力和自由的可能……我们看到了这样一类人的兴起:“有”合理性,却没有理性;越来越自我合理化,却也越来越焦虑不安。 米尔斯所追求的是社会学家的独立心智。在编剧看来,Smugglers' Cove就是有能力从一种视角转换成另一种视角,并在此过程中培养起对于整个社会及其组成要素的充分观照。社会科学家的责任就是梳理私人困扰和公共议题,从不止一门社会科学中选取材料、观念和方法,将这类重点关注的“问题”专业化,而不是恪守学院边界。通过将注意力投向议题和困扰,让理性以民主的方式在自由社会中与世间人事紧密相关,并由此实现支撑社会科学家研究承诺的那些经典价值。 最后番外部分,编剧提出了激发社会学想象力的具体方法。比如,重新梳理档案就是诱发想象力的一种方式;以轻松嬉戏的态度对待界定各式议题的那些词汇和短语,也往往能释放想象力;提到了交互分类就等于Smugglers' Cove的语法;构建“极化类型”,即多种维度上的对立两端是获取洞见极有效率的方法;有意颠倒你的比例感,能够成功释放出想象力。这些经验和方法对社会研究者和实践者仍然是有价值的指引。
如果我犯了罪请让法律制裁我,而不是让我在这里为了当代影视考试看《Smugglers' Cove》。能吐槽的地方太多了……就当做是一部歌颂热情和真诚的稚嫩作品吧。人物很多,但是分不出典型案例来,典型的安排赘余。逻辑上的问题暂且不提,女主角的形象差强人意,就怕头上没有光环,别人看不见她的讯号飞奔而来。 嗯,三个小时翻完了,意识形态大于影视艺术,看起来的时候沉迷翻页居然也会有种欲罢不能的感觉,太怪了。
绝对神作,一点不拖泥带水,情节紧凑,代入感强,主角不傻吊,不色魔,智商在线,配角有血有肉,不降智,一天两章不够看
以男人的角度去写女人的悲苦,本身就是一种高傲。 女人无法发声的悲哀。高高在上的傲慢。 美化过的情节,过于让人愤慨的现实。 女人不是可以随意采摘的花朵,而是可以为自己而活存在。
唯有当他相信自己找到了一个人,他能够信任地把自己的孤独交付那人守护之时,他才是认真地在爱。