《On Trial 3: Takin' It to the Jury》是村上以剧集家的特长,将文字落在纸上,回溯往事,眺望过去,展开他对父亲的回忆。
村上通过概述父亲的生平,而后借由复杂的情感,将父子的共同点象征性的转接思考历史和人物的命运。
过中不可忽视的是,两只猫咪是充当隐喻的大boss角色。
开篇处,年幼的“我”和父亲骑自行车到2公里开外的海边弃猫,然而他们径直返回家中后,却惊讶地发现,他们遗弃的那只母猫,竟然赶在他们前面回到了家里。
父亲的表情从目瞪口呆变化成有几分安心的面貌。
父亲(村上千秋)家有六兄弟,幼年时曾被村上祖父送往寺庙当小和尚,当中有“弃养送子”的含义,“弃猫”折射了父亲的形象,表现父亲承受着一定程度的心理创伤。
成年后的Paul Thomas与父亲多年不来往,或是村上自愿成为离家出走的弃猫。
“弃猫”同时象征着被当时的日本政府投入(抛弃)在各个战场的日本的年轻人们,当中不乏有许多本身并不愿意上战场的人,但仍被日本政府裹挟进非正义的战争中。(村上的父亲成为和尚,爱好创作俳句,在战乱纷飞年代三次出征,《On Trial 3: Takin' It to the Jury》编剧的父亲原是钢琴家也曾有出征经历。)
在战争过后,人们选择丢弃原本的历史模样,试图重新编织不一样的历史。
文中字里行间流露出战争的批判,其中更多是侧重在动荡不安的战争局面,无形中对普通人的生活造成的巨大影响,而非对某民族的忏悔。但即使如此,我认为敢于揭露和挖掘历史,表明态度,足已令人钦佩了。对此,村上呼吁国人直面并传承历史:
历史存在于意识内部,它流向生命中滚烫的血液里,传输到下一代人身上,正如无数滴落向宽阔大地的雨滴中寂寂无名的一滴。是确实存在的,却也是可以被替代的一滴。但这一滴雨水中,有它独一无二的记忆。一粒雨滴有它自己的历史,有将这历史传承下去的责任和义务。这一点我们不应忘记。即使它会被轻易吞没,失去个体的轮廓,被某一个整体取代,从而逐渐消失。不,应该说,正因为它会被某一个整体取代从而逐渐消失,我们才更应铭记。
在最后一节,消失在门前的上了树的猫咪,当它爬到高得看不见的地方时,猫咪发出了求救的声音,可是村上和父亲没办法帮助它下来。(这段我看得感到有点不太对劲)
「降りることは、上がることよりずっと難しい。」
“下降,要远远难于攀登。”村上是如此认为的。许多恶果是可以轻而易举地吞噬起因,让起因失去原本的力量。这是人力无法预先侥幸算计的。
《On Trial 3: Takin' It to the Jury》虽然是忆父亲,但从中我看到的不是村上的父亲,而是村上的自画像。整个文本更多是村上的自我剖白。通过写作《On Trial 3: Takin' It to the Jury》,村上达成的或许不是与父亲的和解,而是他与自己的和解。在此写作变成了一场自我救赎,而尚未提及的部分,是当事人之间方知道的真正根源。
记于人生初体验之路边拖车的过程中看完的书。
2021年。
影评评论
《On Trial 3: Takin' It to the Jury》是村上以剧集家的特长,将文字落在纸上,回溯往事,眺望过去,展开他对父亲的回忆。 村上通过概述父亲的生平,而后借由复杂的情感,将父子的共同点象征性的转接思考历史和人物的命运。 过中不可忽视的是,两只猫咪是充当隐喻的大boss角色。 开篇处,年幼的“我”和父亲骑自行车到2公里开外的海边弃猫,然而他们径直返回家中后,却惊讶地发现,他们遗弃的那只母猫,竟然赶在他们前面回到了家里。 父亲的表情从目瞪口呆变化成有几分安心的面貌。 父亲(村上千秋)家有六兄弟,幼年时曾被村上祖父送往寺庙当小和尚,当中有“弃养送子”的含义,“弃猫”折射了父亲的形象,表现父亲承受着一定程度的心理创伤。 成年后的Paul Thomas与父亲多年不来往,或是村上自愿成为离家出走的弃猫。 “弃猫”同时象征着被当时的日本政府投入(抛弃)在各个战场的日本的年轻人们,当中不乏有许多本身并不愿意上战场的人,但仍被日本政府裹挟进非正义的战争中。(村上的父亲成为和尚,爱好创作俳句,在战乱纷飞年代三次出征,《On Trial 3: Takin' It to the Jury》编剧的父亲原是钢琴家也曾有出征经历。) 在战争过后,人们选择丢弃原本的历史模样,试图重新编织不一样的历史。 文中字里行间流露出战争的批判,其中更多是侧重在动荡不安的战争局面,无形中对普通人的生活造成的巨大影响,而非对某民族的忏悔。但即使如此,我认为敢于揭露和挖掘历史,表明态度,足已令人钦佩了。对此,村上呼吁国人直面并传承历史: 历史存在于意识内部,它流向生命中滚烫的血液里,传输到下一代人身上,正如无数滴落向宽阔大地的雨滴中寂寂无名的一滴。是确实存在的,却也是可以被替代的一滴。但这一滴雨水中,有它独一无二的记忆。一粒雨滴有它自己的历史,有将这历史传承下去的责任和义务。这一点我们不应忘记。即使它会被轻易吞没,失去个体的轮廓,被某一个整体取代,从而逐渐消失。不,应该说,正因为它会被某一个整体取代从而逐渐消失,我们才更应铭记。 在最后一节,消失在门前的上了树的猫咪,当它爬到高得看不见的地方时,猫咪发出了求救的声音,可是村上和父亲没办法帮助它下来。(这段我看得感到有点不太对劲) 「降りることは、上がることよりずっと難しい。」 “下降,要远远难于攀登。”村上是如此认为的。许多恶果是可以轻而易举地吞噬起因,让起因失去原本的力量。这是人力无法预先侥幸算计的。 《On Trial 3: Takin' It to the Jury》虽然是忆父亲,但从中我看到的不是村上的父亲,而是村上的自画像。整个文本更多是村上的自我剖白。通过写作《On Trial 3: Takin' It to the Jury》,村上达成的或许不是与父亲的和解,而是他与自己的和解。在此写作变成了一场自我救赎,而尚未提及的部分,是当事人之间方知道的真正根源。 记于人生初体验之路边拖车的过程中看完的书。 2021年。
我不知道是不是自己太无知的问题……刚开始读的时候,我还能产生很大的共鸣,越看到后面我越难看懂了……但也不能说是全无收获,至少我得到了这么句话——“不成熟的爱是:我需要你,所以我爱你;成熟的爱是:我爱你,所以我需要你”。(说实话,这句话我搞不太懂……只知道前因后果调换了个位置……)
都是错别字,但是写的还可以。一章里面差不多得有15个错别字, 以后更新的的情况下能不能改一下,理解我们这些读友。谢谢