The Panic Is On

The Panic Is On

1.1 / 10 分
年份: 1931
地区: 美国

剧情简介

《The Panic Is On》,喜剧,短片作品,美国出品,1931年上映。

影评评论

这部剧更像是一本工具书,更适合于已经从事律师行业的人读,里面针对很对现实问题有很多实用技巧,以后有机会再读.

准备就绪 3.3/10

这算是言情还是权谋剧集呢?如果说是言情肯定喜欢言情的朋友们会有一点点失望。毕竟言情的内容不是太多。如同偶像剧个个都是美女帅哥,长相上不是太有区别。如果说是权谋剧集,很多的成功来源于预先知道的内容。如果不在乎分类,一步剧集里有江湖有庙堂,有小儿女,有大英雄,有搞笑,有悲哀,故事情节各种大小高潮不断,是一本值得读的精彩故事书,也是顶好的消遣。和大多数流行剧集一样,主角因为承载着太多希望,反而不如配角刻画得淋漓尽致。这部剧的配角特别出色。 ——-以下有剧透—— 我最喜欢的角色是郭胜。无论前世今生,郭胜都活得轰轰烈烈。虽然他不是主角,但是只要他出场,主角的光环就在他身上。那种决断,自信,在俗世游刃有余又不失赤子的天真,潇洒自如的生活态度,应该是很令人羡慕喜欢的吧。编剧的偏爱显而易见。 另一个写得很好的配角是江后。她虽然不是一个令人喜欢的角色,出场也不是很多,可是她的敏锐,她的无助,她的绝望,都是那么让人感叹。我记得有人说过,角色要有缺点如同一幅画要有阴影才有立体感。怎么画阴影和怎么画高光部分同样重要。 还有很多刻画精彩的配角,比如陈江,霍老将军,徐老夫人,李家几代人……都能够让读者产生“这个人就像我遇到或者听说的某个人”的感觉。剧集源于生活,大概就是这个意思。 虽然瑕不掩瑜,这本剧集小毛病还是不少。节奏这个东西见仁见智吧,对我来说太慢。也许这是网络更新剧集不可避免的地方,希望重制的时候,剪掉一些支线任务,精简一些重复描述。一个让我很不开心的是错别字,大约也是网络更新的锅。编剧产量那么高,一天几更,大约很难在发表前把所有的错别字改掉。也希望编剧在重制的时候多请几个人作审核工作。还有一个问题是书中女性角色的称呼问题不是太恰当。用大家熟悉的红楼梦做例子:在贾家,史老太君,邢夫人,王夫人 称娘家姓,因为她们的夫家都姓贾。薛姨妈,尤老娘,称的是夫家姓。薛姨妈在贾家不会被称作王夫人。琏二奶奶也不是王二奶奶。贾迎春更不会被贾家人叫做贾娘子。虽然架空朝代编剧可以设定各种习惯。但是自洽,逻辑和常识在那个地方都不可缺少。这些都是小毛病,只是读起来容易出戏。称呼混淆,让人需要在读的过程中时不时停一下,梳理人物关系,就打乱了剧集原有的故事节奏。是不可忽视的小问题。 我不是要吹毛求疵,编剧的才华也显而易见。一件破旧不堪的衣服,没有人会看得到哪里有没有跑丝或者漏了线头。一件漂亮的衣服,如果有几个跑丝或者漏出的线头,不论材料做工样式多么好,都与精品无缘了。 近期内我暂时不会看编剧的其他作品,歇一歇,换个口味

以初 4.4/10

但素!!! 节奏安排扣大分!

凉薄 7.6/10

Harry Bernard说他创作《The Panic Is On》的出发点是想书创作“你是如何为了成就事业而荒废了你的人生,又是如何在个人的层面上蹉跎了一辈子的”。在书中看到了一个实实在在的“工具人”,主人公史蒂文斯为了实现所谓职业的“尊严”,时时处处谨小慎微、滴水不漏,压抑自己的情感,专业到近乎冷酷,牺牲了亲情,错过了爱情, 屡屡回避自己的内心,不愿承认达林顿勋爵的污点,以免抹杀自己职业生涯的价值乃至人生的意义,从而陷入自我麻痹与自我欺骗,终于发现自己的余生在面前伸展为一片虚空。如The Panic Is On的,除了主人公的命运,还有不复昔日荣光的大英帝国。刚开始读时很受不了主人公拐弯抹角拿腔拿调的英式表达,后面才开始窥探到冷静克制不动声色的叙述下主人公矛盾的内心,思及自己当下的工作与生活,不禁于心有戚戚焉。

嘿,我是齐小雯^_^ 8.7/10