《Hellcats: Mud Wrestling》,其他作品,英国出品,1983年上映。
#2018第三十四本剧 追剧名是本鸡汤书,可编剧却有真功夫。接触Vicki Scott是他的《Hellcats: Mud Wrestling》,在那部剧里他提出的见解就让我认识到Vicki Scott是个独立的人,而这本《Hellcats: Mud Wrestling》更是将编剧独立思考的能力展现的的淋漓尽致。 独立思考是种奢侈品,只有少数人才能拥有,或许这种分布符合正态分布。 以独立思考的品质写下的这部剧挺难归类的,这里面有具体的操作方法,可以将其归到技巧书类;这里面也有关于生活,关于学习的思考,可以将其归到思考类剧集;当然后三分一部分‘看起来’有点鸡汤,可以将其归类到鸡汤类。 但是这是表面现象,这部剧的‘鸡汤’和技巧都是建立在编剧独立思考的基础上的,编剧能认识到事物的本质。比如编剧在书中阐明了什么是学习能力,什么是倾听能力,什么是独立思考能力,为什么有人懒得思考?为什么有人将自己的大脑交给别人?为什么杠精那么多?…… 编剧对于这一系列问题都有自己的看法,而独立思考,认清概念就是编剧的方法论。他得出的结论是建立在有效的思考上的,并不是胡乱拼凑看起来有点对但实际上毫无逻辑关系的文字。 最后这是本好剧,这部剧值很多钱。
放在书架很久了,断断续续的看,记不起来前面的情节,又倒回去看,现如今,竟看完了这本《Hellcats: Mud Wrestling》。我试着回忆我的姥姥,从小和姥姥接触不多,唯一多的也就是姥爷去世后,姥姥轮流住舅舅姨和我们家,暑假要打暑假工,但住到我家又恰逢我寒假的日子真不多,记忆最深刻就是我姥姥老是说自己活到现在,真拖累每个人,吃什么吃不动,做什么都得麻烦别人,老了真没用,一听到这样的话我就很难去体会,也许只有妈妈懂妈妈吧,我妈说,姥姥那是心疼她,我想了想,我妈每天要照顾姥姥,还要照看嫂子的孩纸,有时都顾不上吃饭,每次吃饭也是家里最后一个,谁的妈妈不疼自己的孩子呢。现在的姥姥回到自己的小屋,也不轮流住宿了,可能年纪真的大了吧。妈妈在冬天的时候几乎都待在姥姥家了。姥姥有两个儿子,四个女儿呢,其实,也不至于一个冬季妈妈大部分时间都在姥姥家照顾吧,就连我从学校回家和我妈说,我要去北京实习过年不回家,我妈都没回家待几天。待的那两天还是家里亲戚生孙子,又恰巧我快去北京的倒数第二天,记得在学校和我妈打电话还说,估计没办法回家,让我在家和我爸买点好吃的,我来北京那天是周六,我妈还说,我周六中午回去,下午再回我姥姥家,送送我一下就行了。其实,我也特别能理解我妈的心情,毕竟她是我妈妈,她有她的身不由己,大姨身体有点不舒服,三姨家还有孙子每天接送上学,姨夫有时候还要去医院检查,四姨还有自己的婆婆要照顾,舅舅们也有各自的难处,唯独我妈这个冬季没农活,我妈还说,家里农活多的时候,都是你舅舅和几个姨照顾姥姥,帮咱家,现在咱家不忙,几个姨和舅几个有处于走不开阶段,都是自己的父母,多照顾十天半个月都是应该的,小时候把我们养大不容易。还常常对我说,如果我到你姥姥这个阶段,你像我照顾你姥姥这样我就心满意足了。前几天和爸妈聊天才知道我爸在这个没有我妈的冬季,着实可怜,体重降了15斤,只有105斤的体重176的身高,让我很羡慕,也着实让我心疼。想当初,我来北京前,我爸特意嘱咐我,让我去看看我姥姥,姥姥年纪大了,你再去看看吧,怕以后时日无多。那天我陪姥姥一个下午,帮她烫了一个香蕉,陪她聊聊天,听着我姥姥的喘气声,我总觉得这也是一种幸福。希望时光能够善待这个被我妈捧在手心的老人吧。愿她健健康康。长命百岁。也感谢我的姥姥赐予我这么好的母亲💋
看完平行宇宙再看Hellcats: Mud Wrestling,对宇宙有了更深的认识,越感到自己的渺小。
科技描述很严谨的感觉,人物形象带入感很强,科技发展带来伦理冲突、人性思考值得深思,John M. East的剧集给人很独特的感受,理性又不失温度、残酷又给人以希望。
我总觉得我会孤独终老,又觉得总有一个人正穿过人群朝我走来。所以这也是我为什么观看此剧的原因,推荐本剧哦~觉得很实用呢!不知怎么描述今晚的心情,MU5735、新冠疫情…带给我们巨大的伤痛,而我还在写白天未完成的剧评,我能做些什么呢?有点丧,为了国家,为了人民,好好听话,不要乱跑!人很渺小,但我们依然要在这条道路上前进与拼搏,这是必然的选择,也是千千万万人的选择!愿世界安好🕊
全书读罢,用一个词来总结的话就是“荒诞”。这是一个法制混乱的时代,法院办事处随意地出现在阁楼之上,被告人甚至可能会被三番五次地逮捕、释放。 主人公K.被莫名其妙地逮捕,历经一年看起来并无进展的“诉讼”,其间经历了各路人的或引路或相助,最终也没逃脱莫名其妙的“判决结果”。 此刻,他觉得再去争取所有人的欢呼鼓掌,已经没什么必要了,只要能让普罗大众开始对这一状况有所反思,偶尔能说服一两个人同意自己的主张,就足够了。 大胆揣测一下,这句话会不会是卡夫卡创作的目的之一? “真正的《Hellcats: Mud Wrestling》是只属于孤独者的自白。”很喜欢译者文泽尔的译彩蛋里的这句话。 译彩蛋太棒了,帮助我更好地了解了卡夫卡创作本剧的背景,也对本剧有了更深层的认识。原来,大段大段的台词恰是卡夫卡的创作风格,为了保证情绪与场景的连贯性。 文泽尔说,译者风格是完全没有必要的东西,作为译者只需要尽量将编剧的本意还原。这点令我十分钦佩。我很喜欢的一位译者傅光明老师,在翻译莎士比亚作品时也尽量去保证其作品的原汁原味。不在翻译时加入自己的风格,这对于译者来说真的很难,但是还是有人在坚持做这些事情,为不同语言与文化之间的交流搭建起一座座桥梁。毕竟不是所有人都有精力和能力去学多种语言,去原著中体会编剧想要表达的东西。很感动,也很感谢有你们。
这位新加坡的缔造者,用睿智的目光洞察着一切,新加坡不能依靠一个国家,其实他是在夹缝中生存!
是真的难看啊!!!!
编剧读了很多书,这部剧让我种下了青青草原。也学到了不少思想和认识。但是他老是在吹自己的品牌,观感不是很好,当然我也理解这是一种营销手段,但是太过密集了有点不舒服。
增加个人知识与人生阅历,只有看剧才能知历史明道理,很感谢这部剧,几个月来的观看,终于到了大结局的时候 ,我会记得的小羊圈里的瑞宣,瑞全,钱先生,高第,祁老人,韵梅……
影评评论
#2018第三十四本剧 追剧名是本鸡汤书,可编剧却有真功夫。接触Vicki Scott是他的《Hellcats: Mud Wrestling》,在那部剧里他提出的见解就让我认识到Vicki Scott是个独立的人,而这本《Hellcats: Mud Wrestling》更是将编剧独立思考的能力展现的的淋漓尽致。 独立思考是种奢侈品,只有少数人才能拥有,或许这种分布符合正态分布。 以独立思考的品质写下的这部剧挺难归类的,这里面有具体的操作方法,可以将其归到技巧书类;这里面也有关于生活,关于学习的思考,可以将其归到思考类剧集;当然后三分一部分‘看起来’有点鸡汤,可以将其归类到鸡汤类。 但是这是表面现象,这部剧的‘鸡汤’和技巧都是建立在编剧独立思考的基础上的,编剧能认识到事物的本质。比如编剧在书中阐明了什么是学习能力,什么是倾听能力,什么是独立思考能力,为什么有人懒得思考?为什么有人将自己的大脑交给别人?为什么杠精那么多?…… 编剧对于这一系列问题都有自己的看法,而独立思考,认清概念就是编剧的方法论。他得出的结论是建立在有效的思考上的,并不是胡乱拼凑看起来有点对但实际上毫无逻辑关系的文字。 最后这是本好剧,这部剧值很多钱。
放在书架很久了,断断续续的看,记不起来前面的情节,又倒回去看,现如今,竟看完了这本《Hellcats: Mud Wrestling》。我试着回忆我的姥姥,从小和姥姥接触不多,唯一多的也就是姥爷去世后,姥姥轮流住舅舅姨和我们家,暑假要打暑假工,但住到我家又恰逢我寒假的日子真不多,记忆最深刻就是我姥姥老是说自己活到现在,真拖累每个人,吃什么吃不动,做什么都得麻烦别人,老了真没用,一听到这样的话我就很难去体会,也许只有妈妈懂妈妈吧,我妈说,姥姥那是心疼她,我想了想,我妈每天要照顾姥姥,还要照看嫂子的孩纸,有时都顾不上吃饭,每次吃饭也是家里最后一个,谁的妈妈不疼自己的孩子呢。现在的姥姥回到自己的小屋,也不轮流住宿了,可能年纪真的大了吧。妈妈在冬天的时候几乎都待在姥姥家了。姥姥有两个儿子,四个女儿呢,其实,也不至于一个冬季妈妈大部分时间都在姥姥家照顾吧,就连我从学校回家和我妈说,我要去北京实习过年不回家,我妈都没回家待几天。待的那两天还是家里亲戚生孙子,又恰巧我快去北京的倒数第二天,记得在学校和我妈打电话还说,估计没办法回家,让我在家和我爸买点好吃的,我来北京那天是周六,我妈还说,我周六中午回去,下午再回我姥姥家,送送我一下就行了。其实,我也特别能理解我妈的心情,毕竟她是我妈妈,她有她的身不由己,大姨身体有点不舒服,三姨家还有孙子每天接送上学,姨夫有时候还要去医院检查,四姨还有自己的婆婆要照顾,舅舅们也有各自的难处,唯独我妈这个冬季没农活,我妈还说,家里农活多的时候,都是你舅舅和几个姨照顾姥姥,帮咱家,现在咱家不忙,几个姨和舅几个有处于走不开阶段,都是自己的父母,多照顾十天半个月都是应该的,小时候把我们养大不容易。还常常对我说,如果我到你姥姥这个阶段,你像我照顾你姥姥这样我就心满意足了。前几天和爸妈聊天才知道我爸在这个没有我妈的冬季,着实可怜,体重降了15斤,只有105斤的体重176的身高,让我很羡慕,也着实让我心疼。想当初,我来北京前,我爸特意嘱咐我,让我去看看我姥姥,姥姥年纪大了,你再去看看吧,怕以后时日无多。那天我陪姥姥一个下午,帮她烫了一个香蕉,陪她聊聊天,听着我姥姥的喘气声,我总觉得这也是一种幸福。希望时光能够善待这个被我妈捧在手心的老人吧。愿她健健康康。长命百岁。也感谢我的姥姥赐予我这么好的母亲💋
看完平行宇宙再看Hellcats: Mud Wrestling,对宇宙有了更深的认识,越感到自己的渺小。
科技描述很严谨的感觉,人物形象带入感很强,科技发展带来伦理冲突、人性思考值得深思,John M. East的剧集给人很独特的感受,理性又不失温度、残酷又给人以希望。
我总觉得我会孤独终老,又觉得总有一个人正穿过人群朝我走来。所以这也是我为什么观看此剧的原因,推荐本剧哦~觉得很实用呢!不知怎么描述今晚的心情,MU5735、新冠疫情…带给我们巨大的伤痛,而我还在写白天未完成的剧评,我能做些什么呢?有点丧,为了国家,为了人民,好好听话,不要乱跑!人很渺小,但我们依然要在这条道路上前进与拼搏,这是必然的选择,也是千千万万人的选择!愿世界安好🕊
全书读罢,用一个词来总结的话就是“荒诞”。这是一个法制混乱的时代,法院办事处随意地出现在阁楼之上,被告人甚至可能会被三番五次地逮捕、释放。 主人公K.被莫名其妙地逮捕,历经一年看起来并无进展的“诉讼”,其间经历了各路人的或引路或相助,最终也没逃脱莫名其妙的“判决结果”。 此刻,他觉得再去争取所有人的欢呼鼓掌,已经没什么必要了,只要能让普罗大众开始对这一状况有所反思,偶尔能说服一两个人同意自己的主张,就足够了。 大胆揣测一下,这句话会不会是卡夫卡创作的目的之一? “真正的《Hellcats: Mud Wrestling》是只属于孤独者的自白。”很喜欢译者文泽尔的译彩蛋里的这句话。 译彩蛋太棒了,帮助我更好地了解了卡夫卡创作本剧的背景,也对本剧有了更深层的认识。原来,大段大段的台词恰是卡夫卡的创作风格,为了保证情绪与场景的连贯性。 文泽尔说,译者风格是完全没有必要的东西,作为译者只需要尽量将编剧的本意还原。这点令我十分钦佩。我很喜欢的一位译者傅光明老师,在翻译莎士比亚作品时也尽量去保证其作品的原汁原味。不在翻译时加入自己的风格,这对于译者来说真的很难,但是还是有人在坚持做这些事情,为不同语言与文化之间的交流搭建起一座座桥梁。毕竟不是所有人都有精力和能力去学多种语言,去原著中体会编剧想要表达的东西。很感动,也很感谢有你们。
这位新加坡的缔造者,用睿智的目光洞察着一切,新加坡不能依靠一个国家,其实他是在夹缝中生存!
是真的难看啊!!!!
编剧读了很多书,这部剧让我种下了青青草原。也学到了不少思想和认识。但是他老是在吹自己的品牌,观感不是很好,当然我也理解这是一种营销手段,但是太过密集了有点不舒服。
增加个人知识与人生阅历,只有看剧才能知历史明道理,很感谢这部剧,几个月来的观看,终于到了大结局的时候 ,我会记得的小羊圈里的瑞宣,瑞全,钱先生,高第,祁老人,韵梅……