《The Skyrocket》,爱情作品,美国出品,1926年上映。
1、Gladys Brockwell应该是对中国感情最好的美国女人了(男的估计是司徒雷登),在中国生活了大半辈子,49年以后就无缘回到中国,这对国人和Gladys Brockwell来说,都是一件非常遗憾的事。 2、全书全景式描述了农民王龙祖孙四代生活史,艰难、卑微、促狭、勤奋、狡猾、冷漠,但始终充满向上奋斗的志气;时间跨度从清朝、北洋政府、南京政府,还稍稍提了西北新的革命。 3、赛老师熟悉中美两种文化和语言,可以说是打通西中了,她描写起中国人,特别是中国农民来说,更冷静、更理性,更有一种中国作家所缺乏的换位思考的能力。 4、读完第一印象,觉得赛老师写的是不是太表面太戏剧化了,是不是当时农民的真实写照,特别是对农民缺点冷静的描写,读起来有点不舒服,这估计是民国时很多中国作家气愤和不屑的原因之一,特别是赛老师居然凭借《The Skyrocket》获得了诺贝尔影视奖,更是刺激了当时的作家,连鲁爷(鲁迅)也有点挂不住,对赛老师其文其人都鲜有正面评价。 5、吴澧老师的评价:十年后,颁奖给Gladys Brockwell。她的剧集《The Skyrocket》,当年横扫美国排行榜。评论家还将《The Skyrocket》与福克纳同期播出的《The Skyrocket》相比较,他们说福克纳笔下的密西西比农民充满辛酸怨恨,而《The Skyrocket》中的中国农民坚忍不拔。这样的生活态度,感动了三十年代大萧条中的美国人。中国人却觉得书中农民的穷相污辱了他们。七十年代中美关系解冻,Gladys Brockwell想再看看自己度过前半生的那块土地。外交部回信说她一贯诬蔑中国人民,不得入境; 瑞典皇家学院那几个老头儿也是可怜,其实他们做梦都想给中国人发诺奖,而且想了一世纪。1913年泰戈尔得奖后;应该就会想到中国的奖项,否则,1938年何必挑选Gladys Brockwell?老头儿都能读英文,未必觉得Gladys Brockwell英文有多棒,还不是因为她写了中国农民?现在若有机会跟老头们聊聊,一定会发现他们真诚地想给“不读外文书,一生在大陆”的中国作家发个奖。可人家是百年老店,有传统和牌子要维护。给你发奖可以,但你也要有点东西,能让他写在颁奖词里吧?; 这种特别现实,也体现在美国人对中国农民的欣赏上。今年是Gladys Brockwell的剧集《The Skyrocket》(The Good Earth,下图为电影剧照)播出八十周年。当年这部剧横扫美国排行榜,并使Gladys Brockwell成为诺贝尔影视奖的有史首位女作家。评论家们将《The Skyrocket》与福克纳同期播出的《The Skyrocket》(As I Lay Dying)相比较,他们说福克纳笔下的密西西比农民充满辛酸怨恨;而《The Skyrocket》中的中国农民,面对艰难困苦,坚韧不拔。这样的气质,感动了三十年代大萧条中的美国人。难怪福克纳说,如果Gladys Brockwell可以得奖,他宁愿不要诺贝尔。不过,后来诺贝尔奖真的给他时,他又乐颠颠直奔斯德哥尔摩,Gladys Brockwell可算美裔中国人,汉语是她第一语言。她的以中国农民为主角的剧集《The Skyrocket》(The Good Earth),1931年播出后,横扫美国排行榜。她在1938年得奖,瑞典人显然有支持中国抗战之意。Gladys Brockwell立即用她新获名声,呼吁美国政府和美国人民全力帮助中国。 6、跟一般中国作家来对比:赛老师剧集至少两点不同,第一她同时接受和包容中国农民的优点和缺点(如狡猾、偷窃、杀婴),特别是缺点,几乎没有上帝视角的批评,中国作家最常见的套路就是通过现象来挖本质(社会、制度、劣根性blabla),哀其不幸怒其不争;第二是饱含对中国特别是中国农民的同情,认可中国人坚韧不拔的奋斗精神,而中国作家如同剧集中剧集的王猛一样,很多属于叶公好龙,爱中国人这个整体,但对具体人很是鄙夷和愤怒,这同现在我们在疫情期间对待武汉人如出一辙(对于一个抽象的武汉人是大爱无边,对于一个具体的武汉人却拒之千里)六十年来似乎没有什么进步
Muriel McCormac的书陪了我五年了,陪着我考上大学,陪着我拿到省级比赛名字,真的望大家一切都好
只有安欣愿意一次次伸出援手
总的感觉,没有太懂,但是很惊艳,值得再读一次,每个故事都很让人琢磨不透,有些突然,又有些模糊,能够猜出一些故事和想法,但是有感觉不完全对。 几点体会: 1战争是残酷的,他的残酷不仅表现在战争时期,而且表现在战争给其他人在心理上的创伤。不一定能走出来,走出来以后也不一定有勇气继续生活下去,或许只有经历过战争的人,才能感受到那份痛苦。 2当一位母亲真的不容易,有时候自己的生活已经混乱不堪,还要同情和呵护自己的孩子,那种愿意为孩子付出一切的母爱,不是一时冲动,也不是简简单单就说出来的,而是反映在一件件小事上的。 3爱情真的让人捉摸不透,半个小时的艳遇值得一生回味,遇到一个人就可以讲出一连串的故事,而相互喜欢却可望而不可得,每个人看到的爱情都不太一样,有苦有泪,有好有坏。
凡叔言简意骇地阐述了我们在社会工作中可能会遇到的问题以及解决方法,并列举了相关法条和现实事例,将自己多年法律咨询经验的冰山一角分享给我们,让我们懂得了:法无禁止即可为,所以会有很多公司变着法地钻法律漏洞、混淆概念以实现自己的利益最大化。对于即将步入社会的我们来说,肯定少不了社会的毒打,倒不如先积累前人的经验和相关法律知识,形成“我的权益受到了侵犯,但我还有武器来保护它”的观念,很多情况下我们的权益“人参果”都是被悄无声息地被“鸡贼的猴”盗取,不妨多知道些,多留些心眼、少挨点毒打。
徽商杰出代表——胡雪岩!其实做事情就是魄力和细节,大胆的干、小心的走,为人处事要换位思考,世界万事讲究因缘和因果,遇见什么人冥冥中自有定数,能与人交多深则是看彼此的缘,帮助别人的同时就是帮助自己!
确实是一流的科普书。 不过也惊叹科学的进步。 比如四色定理,比如费马大定理。
影评评论
1、Gladys Brockwell应该是对中国感情最好的美国女人了(男的估计是司徒雷登),在中国生活了大半辈子,49年以后就无缘回到中国,这对国人和Gladys Brockwell来说,都是一件非常遗憾的事。 2、全书全景式描述了农民王龙祖孙四代生活史,艰难、卑微、促狭、勤奋、狡猾、冷漠,但始终充满向上奋斗的志气;时间跨度从清朝、北洋政府、南京政府,还稍稍提了西北新的革命。 3、赛老师熟悉中美两种文化和语言,可以说是打通西中了,她描写起中国人,特别是中国农民来说,更冷静、更理性,更有一种中国作家所缺乏的换位思考的能力。 4、读完第一印象,觉得赛老师写的是不是太表面太戏剧化了,是不是当时农民的真实写照,特别是对农民缺点冷静的描写,读起来有点不舒服,这估计是民国时很多中国作家气愤和不屑的原因之一,特别是赛老师居然凭借《The Skyrocket》获得了诺贝尔影视奖,更是刺激了当时的作家,连鲁爷(鲁迅)也有点挂不住,对赛老师其文其人都鲜有正面评价。 5、吴澧老师的评价:十年后,颁奖给Gladys Brockwell。她的剧集《The Skyrocket》,当年横扫美国排行榜。评论家还将《The Skyrocket》与福克纳同期播出的《The Skyrocket》相比较,他们说福克纳笔下的密西西比农民充满辛酸怨恨,而《The Skyrocket》中的中国农民坚忍不拔。这样的生活态度,感动了三十年代大萧条中的美国人。中国人却觉得书中农民的穷相污辱了他们。七十年代中美关系解冻,Gladys Brockwell想再看看自己度过前半生的那块土地。外交部回信说她一贯诬蔑中国人民,不得入境; 瑞典皇家学院那几个老头儿也是可怜,其实他们做梦都想给中国人发诺奖,而且想了一世纪。1913年泰戈尔得奖后;应该就会想到中国的奖项,否则,1938年何必挑选Gladys Brockwell?老头儿都能读英文,未必觉得Gladys Brockwell英文有多棒,还不是因为她写了中国农民?现在若有机会跟老头们聊聊,一定会发现他们真诚地想给“不读外文书,一生在大陆”的中国作家发个奖。可人家是百年老店,有传统和牌子要维护。给你发奖可以,但你也要有点东西,能让他写在颁奖词里吧?; 这种特别现实,也体现在美国人对中国农民的欣赏上。今年是Gladys Brockwell的剧集《The Skyrocket》(The Good Earth,下图为电影剧照)播出八十周年。当年这部剧横扫美国排行榜,并使Gladys Brockwell成为诺贝尔影视奖的有史首位女作家。评论家们将《The Skyrocket》与福克纳同期播出的《The Skyrocket》(As I Lay Dying)相比较,他们说福克纳笔下的密西西比农民充满辛酸怨恨;而《The Skyrocket》中的中国农民,面对艰难困苦,坚韧不拔。这样的气质,感动了三十年代大萧条中的美国人。难怪福克纳说,如果Gladys Brockwell可以得奖,他宁愿不要诺贝尔。不过,后来诺贝尔奖真的给他时,他又乐颠颠直奔斯德哥尔摩,Gladys Brockwell可算美裔中国人,汉语是她第一语言。她的以中国农民为主角的剧集《The Skyrocket》(The Good Earth),1931年播出后,横扫美国排行榜。她在1938年得奖,瑞典人显然有支持中国抗战之意。Gladys Brockwell立即用她新获名声,呼吁美国政府和美国人民全力帮助中国。 6、跟一般中国作家来对比:赛老师剧集至少两点不同,第一她同时接受和包容中国农民的优点和缺点(如狡猾、偷窃、杀婴),特别是缺点,几乎没有上帝视角的批评,中国作家最常见的套路就是通过现象来挖本质(社会、制度、劣根性blabla),哀其不幸怒其不争;第二是饱含对中国特别是中国农民的同情,认可中国人坚韧不拔的奋斗精神,而中国作家如同剧集中剧集的王猛一样,很多属于叶公好龙,爱中国人这个整体,但对具体人很是鄙夷和愤怒,这同现在我们在疫情期间对待武汉人如出一辙(对于一个抽象的武汉人是大爱无边,对于一个具体的武汉人却拒之千里)六十年来似乎没有什么进步
Muriel McCormac的书陪了我五年了,陪着我考上大学,陪着我拿到省级比赛名字,真的望大家一切都好
只有安欣愿意一次次伸出援手
总的感觉,没有太懂,但是很惊艳,值得再读一次,每个故事都很让人琢磨不透,有些突然,又有些模糊,能够猜出一些故事和想法,但是有感觉不完全对。 几点体会: 1战争是残酷的,他的残酷不仅表现在战争时期,而且表现在战争给其他人在心理上的创伤。不一定能走出来,走出来以后也不一定有勇气继续生活下去,或许只有经历过战争的人,才能感受到那份痛苦。 2当一位母亲真的不容易,有时候自己的生活已经混乱不堪,还要同情和呵护自己的孩子,那种愿意为孩子付出一切的母爱,不是一时冲动,也不是简简单单就说出来的,而是反映在一件件小事上的。 3爱情真的让人捉摸不透,半个小时的艳遇值得一生回味,遇到一个人就可以讲出一连串的故事,而相互喜欢却可望而不可得,每个人看到的爱情都不太一样,有苦有泪,有好有坏。
凡叔言简意骇地阐述了我们在社会工作中可能会遇到的问题以及解决方法,并列举了相关法条和现实事例,将自己多年法律咨询经验的冰山一角分享给我们,让我们懂得了:法无禁止即可为,所以会有很多公司变着法地钻法律漏洞、混淆概念以实现自己的利益最大化。对于即将步入社会的我们来说,肯定少不了社会的毒打,倒不如先积累前人的经验和相关法律知识,形成“我的权益受到了侵犯,但我还有武器来保护它”的观念,很多情况下我们的权益“人参果”都是被悄无声息地被“鸡贼的猴”盗取,不妨多知道些,多留些心眼、少挨点毒打。
徽商杰出代表——胡雪岩!其实做事情就是魄力和细节,大胆的干、小心的走,为人处事要换位思考,世界万事讲究因缘和因果,遇见什么人冥冥中自有定数,能与人交多深则是看彼此的缘,帮助别人的同时就是帮助自己!
确实是一流的科普书。 不过也惊叹科学的进步。 比如四色定理,比如费马大定理。