“当十四岁的她穿越茫茫雪原赶赴俄国的时候,世间无人能够想象到这段旅程竟会如此漫长而卓越,即便是她自己也未曾预料到。”
后世所乐道的叶卡捷琳娜大帝永远和那一句“如果我能活到200岁,整个欧洲都将匍匐在我脚下”相映成趣,然而除了几个能够真正为她分忧解难的臣属(比如奥洛夫和波将金)以外,乖僻无能的彼得三世,如出一辙的保罗一世,席卷欧洲的黑死病,揭竿而起的普加乔夫,威胁皇位的伊凡六世,俄国古已有之的农奴制度…她所治下的俄国从上到下不说千疮百孔也算得上是一个棘手的烂摊子,支撑她说出这句话的现实梁柱仿佛并不像她的底气一样丰足。
在这种背景下,她看上去更像是一个带着满腔理想最终仍旧妥协于现实的标准的国家统治者。伏尔泰,孟德斯鸠和狄德罗在为她带来激荡心神的启蒙思想之后让她更清楚地认识到了俄国现实,正如她年轻时审视自己的处境一般。
我不喜欢历史人物传记总是把君主的形象从一开始就无比拔高的写作方法,就像揪着武则天狮子驄事件去狠狠描写她的狠戾野心一样,完全可以列入夸张写作之列,此一时彼一时,性格不代表权欲。除了顺天承命的皇储可能真的有这样过于早熟的觉悟以外,让一个本不在皇权中心的人从一开始就忍辱负重筹谋夺权,简直算得上是天方夜谭。
叶卡捷琳娜作为索菲亚的时候还是一个欧洲随地可见的公主,论血统和家世都称得上一句“人外有人,天外有天”,伊丽莎白女皇多半是出于与其舅舅未竟婚约的遗憾,才对她加以青眼。
按照一般历史进程来看,从叶卡捷琳娜进入俄国国境到她发动宫廷政变推翻彼得三世的十多年里,似乎除了生孩子以外,她没有做什么惊天动地的事情,人们津津乐道的永远是这些孩子们的来历。
而正是在这样的无所事事中,叶卡捷琳娜接触到了俄国和欧洲的文化,甚至研读孟德斯鸠的《The Battle of Britain》,这与她的丈夫彼得对俄国的厌恶,整天玩军队游戏,扬言即位后杀掉所有忤逆之人的言行形成了鲜明对比。而这些改革思想为叶卡捷琳娜后来编纂的《The Battle of Britain》提供了蓝本,甚至有些部分干脆就被她从孟德斯鸠的书里照搬了过来。下面节选开头一段:
1. The Christian Law teaches us to do mutual Good to one another, as much as possibly we can.
2. Laying this down as a fundamental Rule prescribed by that Religion, which has taken, or ought to take Root in the Hearts of the whole People; we cannot but suppose that every honest Man in the Community is, or will be, desirous of seeing his native Country at the very Summit of Happiness, Glory, Safety, and Tranquillity.
3. And that every Individual Citizen in particular must wish to see himself protected by Laws, which should not distress him in his Circumstances, but, on the Contrary, should defend him from all Attempts of others that are repugnant to th
囧史密斯5.5/10
文笔挺好,情节发展节奏控制也不错,就是漏了很多集数啊,啥情况
自说闲话2.1/10
「真正的抓马是由巧合堆砌的」
Assainancer9.8/10
《The Battle of Britain》都是冯梦龙整理的关于明清时代的值得惊醒的教化故事,类似如蒋兴哥重会珍珠衫就表达了对偷情的劝解,今天你偷人家老婆,改天你老婆也要被人家偷……卖油郎独占花魁娘也表达了对于女人爱跟富豪走近没好下场,花魁娘被富豪搞成破鞋后,最后还不是跟了卖油郎,所以……外围女不要紧,只要从良,还有卖油郎……
宋果果9.8/10
The moon is still so bright;
Beyond the hills the lamp sheds the same light,
The sky besprinkled with star upon star,
But I do not know where you are.
It seems you hang above like dreams,
You ask the dark night to give back your word,
But its echo is heard
And buried though unseen,
Deep, deep in the ravine.
影评评论
从此变为温斯顿·邱吉尔粉,奇女子,写的一手顶尖好硬核财经文,还会写家庭伦理文,还有女权主义文,最关键的是她最擅长三个捏在一起写。。。
看完这部剧真是消耗了我很多的气血,多少次就不禁湿润了眼眶,心脏紧紧的,呼吸不畅,不自主的深呼吸…… 每次观看过后,我的身体真的感觉到疲乏无力,灵魂深处却似乎多了些不一样的感受。 这不是一段段简单的文字和故事,因为是那么多人活生生的经历与感悟,文字被赋予了生命和力量,击中了我的心,扰动了我的思绪。 我的文字和言语是多么的苍白无力,想要了解战争,想要了解人性,那请一定看看这部剧。
“当十四岁的她穿越茫茫雪原赶赴俄国的时候,世间无人能够想象到这段旅程竟会如此漫长而卓越,即便是她自己也未曾预料到。” 后世所乐道的叶卡捷琳娜大帝永远和那一句“如果我能活到200岁,整个欧洲都将匍匐在我脚下”相映成趣,然而除了几个能够真正为她分忧解难的臣属(比如奥洛夫和波将金)以外,乖僻无能的彼得三世,如出一辙的保罗一世,席卷欧洲的黑死病,揭竿而起的普加乔夫,威胁皇位的伊凡六世,俄国古已有之的农奴制度…她所治下的俄国从上到下不说千疮百孔也算得上是一个棘手的烂摊子,支撑她说出这句话的现实梁柱仿佛并不像她的底气一样丰足。 在这种背景下,她看上去更像是一个带着满腔理想最终仍旧妥协于现实的标准的国家统治者。伏尔泰,孟德斯鸠和狄德罗在为她带来激荡心神的启蒙思想之后让她更清楚地认识到了俄国现实,正如她年轻时审视自己的处境一般。 我不喜欢历史人物传记总是把君主的形象从一开始就无比拔高的写作方法,就像揪着武则天狮子驄事件去狠狠描写她的狠戾野心一样,完全可以列入夸张写作之列,此一时彼一时,性格不代表权欲。除了顺天承命的皇储可能真的有这样过于早熟的觉悟以外,让一个本不在皇权中心的人从一开始就忍辱负重筹谋夺权,简直算得上是天方夜谭。 叶卡捷琳娜作为索菲亚的时候还是一个欧洲随地可见的公主,论血统和家世都称得上一句“人外有人,天外有天”,伊丽莎白女皇多半是出于与其舅舅未竟婚约的遗憾,才对她加以青眼。 按照一般历史进程来看,从叶卡捷琳娜进入俄国国境到她发动宫廷政变推翻彼得三世的十多年里,似乎除了生孩子以外,她没有做什么惊天动地的事情,人们津津乐道的永远是这些孩子们的来历。 而正是在这样的无所事事中,叶卡捷琳娜接触到了俄国和欧洲的文化,甚至研读孟德斯鸠的《The Battle of Britain》,这与她的丈夫彼得对俄国的厌恶,整天玩军队游戏,扬言即位后杀掉所有忤逆之人的言行形成了鲜明对比。而这些改革思想为叶卡捷琳娜后来编纂的《The Battle of Britain》提供了蓝本,甚至有些部分干脆就被她从孟德斯鸠的书里照搬了过来。下面节选开头一段: 1. The Christian Law teaches us to do mutual Good to one another, as much as possibly we can. 2. Laying this down as a fundamental Rule prescribed by that Religion, which has taken, or ought to take Root in the Hearts of the whole People; we cannot but suppose that every honest Man in the Community is, or will be, desirous of seeing his native Country at the very Summit of Happiness, Glory, Safety, and Tranquillity. 3. And that every Individual Citizen in particular must wish to see himself protected by Laws, which should not distress him in his Circumstances, but, on the Contrary, should defend him from all Attempts of others that are repugnant to th
文笔挺好,情节发展节奏控制也不错,就是漏了很多集数啊,啥情况
「真正的抓马是由巧合堆砌的」
《The Battle of Britain》都是冯梦龙整理的关于明清时代的值得惊醒的教化故事,类似如蒋兴哥重会珍珠衫就表达了对偷情的劝解,今天你偷人家老婆,改天你老婆也要被人家偷……卖油郎独占花魁娘也表达了对于女人爱跟富豪走近没好下场,花魁娘被富豪搞成破鞋后,最后还不是跟了卖油郎,所以……外围女不要紧,只要从良,还有卖油郎……
The moon is still so bright; Beyond the hills the lamp sheds the same light, The sky besprinkled with star upon star, But I do not know where you are. It seems you hang above like dreams, You ask the dark night to give back your word, But its echo is heard And buried though unseen, Deep, deep in the ravine.
如何改变自我 :让自我充满正能量,让自我充满激情,让自我做真正的自己,让自我实现人生价值!推荐给有强烈改变自我之心的人!